Як на мене, це не тролінг. А от Загальні негативні оцінки внеску даного користувача у Вікіпедію («він — троль», «вона — поганий редактор» тощо), що не супроводжуються розгорнутою аргументацією прямо підпадає під порушення. Те, що Ви мали на увазі двох користувачів, не виправдовує. --Fessor (обговорення) 14:15, 30 вересня 2015 (UTC)Відповісти
Добре: тролити може тільки троль, це очевидно. Але, головне, що Ви висловили припущення (бо ж не вважаєте когось міфічною зеленою істотою) без аргументації. Саме тому це не є добре. --Fessor (обговорення) 14:23, 30 вересня 2015 (UTC)Відповісти
Не обов'язково троль. Може й адекватові щось стрельнути один раз. Так що це не тотожні поняття. А аргументація -- так це ж очевидно. Репліки цих двох "нетролів" були явно спрямовані на розпалювання пустої сварки! Почитайте!--Unikalinho (обговорення) 14:26, 30 вересня 2015 (UTC)Відповісти
Чи є тролем той, хто тролить зрідка, це вже філософське питання. До речі, Микола Василечко теж отримав попередження. Якщо вважаєте дії користувача Бучач-Львів неправильними, звертайтеся на ВП:ЗА окремо. Адміни не проігнорять Ваш запит. --Fessor (обговорення) 14:35, 30 вересня 2015 (UTC)Відповісти
Якщо це філософське питання, то це вже означає, що вислів "людина (зараз) тролить" не тотожне вислову "людина троль". А по діях Бучач-Львів -- так навіщо ще один окремий запит? Для бюрократії?--Unikalinho (обговорення) 14:40, 30 вересня 2015 (UTC)Відповісти
Пиво для вас!
Найсвіжіший коментар: 9 років тому2 коментарі2 особи в обговоренні
Найсвіжіший коментар: 9 років тому4 коментарі2 особи в обговоренні
З місяць тому Ви взялися перейменовувати італійські провінції (нп. Мантуя (провінція)). Створюючи статті я намагався бути ближче до оригіналу (Provincia di є, здається, частиною офіційної італійської назви на відміну від цитованої у ВП:ТОПМендоса (провінція)). Але навіть якщо букві правила Ваша назва відповідає краще, то залишається питання половинчастості дій (див. Категорія:Провінції Італії). Або залишаємо як було, або треба було перейменувати всі. Бажаю успіхів! --Rar (обговорення) 14:10, 14 листопада 2015 (UTC)Відповісти
Найсвіжіший коментар: 9 років тому3 коментарі2 особи в обговоренні
Шановний Unikalinho…
Я бачу з Вашого дос'є, що Ви намагаєтесь бути екстравагантно оригінальним і тим не менше я не помітив Вашого оприлюднення Ваших же знань польської мови… Ви, звичайно, можете мати будь-яку свою думку, але провокувати товариство на обговорення усталених понять — оце й гірше ніж свавілля. Мушу Вам нагадати, що Ваша пропозиція цілком придатна для Росії, оскільки в їхній мові відсутній звук г, і можете її подати в Російську Вікіпедію, а в польській мові, як і в багатьох європейських мовах звук х на письмі позначається як ch або kh. Отож пропоную Вам добровільно зняти Вашу пропозицію, бо буду змушений звертатися до адміністраторів щодо Вашого блокування.--Aljeannoir (обговорення) 07:29, 1 січня 2016 (UTC)Відповісти
Що Вам заважає написати це на сторінці обговорення перейменування, забравши при цьому погрозу запиту до адмінів (вона абсолютно недоречна в даному випадку, як і сам запит і тим більше блокування)--Unikalinho (обговорення) 09:47, 1 січня 2016 (UTC)Відповісти
Найсвіжіший коментар: 9 років тому2 коментарі2 особи в обговоренні
Вітаю Unikalinho! У 20 вікіпедіях - у французькій, англійській, іспанській, італійській, есперанто, нідерландській, шведській, каталонській, сербській, білоруській, македонській, фінській, румунській, грецькій тощо- Тібор Дері та Міхай Бабич - прізвище іде другим, навіщо вносити сум'ятицю. У тій же угорській вікіпедії для зарубіжних письменників загальні стандарти - Tarasz Hrihorovics Sevcsenko, а не навпаки. Повинні бути загальні стандарти наприклад у Літературній енциклопедії - завжди спочатку йде прізвище, у західних вікіпедіях - завжди йде ім'я. Якщо змінювати назви статей, то усіх, приводячи до єдиного стандарту, буде - тупість, і якщо таке робити, то бодай кому треба ставити, як у російській вікіпедії, яку ви копіююєте та порівняння знову невдале, адже там завжди першим йде прізвище.--Yasnodark (обговорення) 15:42, 5 січня 2016 (UTC)Відповісти
Найсвіжіший коментар: 9 років тому5 коментарів2 особи в обговоренні
Доброго дня! Будь ласка, при прибиранні уточнень з назв вулиць спочатку переконайтеся, що однойменних вулиць насправді нема. У випадку з вашими перейменуваннями ви поперейменовували десятки статей, де однойменні вулиці існують, причому в окремих випадках це просто очевидно: наприклад, дизамбіг Вулиця Василя Симоненка натякає, що Вулиця Симоненка (Львів) не унікальна, в історії статті Вулиця Менцинського (Львів) вже було перейменування з аргументом з такою назвою є вулиці також в інших нас. пунктах, а в статті Вулиця Наукова (Львів) сама назва натякає, що наука є не лише у Львові та Наукова ще хоч десь в Україні має бути. Будь ласка, в подальшому перевіряйте існування однойменних вулиць в інших містах: для цього можна використати, зокрема, Гугл-мапи, Візіком та пошук сайтом ЦВК: якщо ви не можете знайти там такої вулиці в інших містах, назва напевно унікальна, інакше перейменовувати не варто — NickK (обг.) 18:50, 29 січня 2016 (UTC)Відповісти
Ми для кого робимо Вікіпедію? Для читачів чи для букви правил? Що заважає додати посилання на дизамбіг (існуючий!) у статтю і тим самим полегшити пошук? Особливо якщо ти знаєш, що цей дизамбіг власне існує...--Unikalinho (обговорення) 19:51, 30 січня 2016 (UTC)Відповісти
Перейменування
Найсвіжіший коментар: 9 років тому6 коментарів2 особи в обговоренні
Добре, але щоб до ранку всі перейменування були однотипні, а не так стаття одне, а в шаблоні прописано друге. Ми з Ніколасом домовились про інше, якщо взявся за роботу, то прошу переробити і шаблони чемпіонатів. --Jphwra (обговорення) 20:49, 30 січня 2016 (UTC)Відповісти
Найсвіжіший коментар: 9 років тому15 коментарів2 особи в обговоренні
Добрий день! Дякую за поправки у статті про Белу Волентіка! Єдине, що я не впевнений, чи варто його вважати володарем кубка Мітропи 1929 року, адже жодного матчу він не зіграв у тому розіграші. Та й достеменно не відомо, коли саме приєднався до "Уйпешта" у тому сезоні. В ті часи понять трансферного вікна не існувало і близько. Брейн (обговорення) 13:24, 8 лютого 2016 (UTC)Відповісти
Ну тут яке б ми рішення не прийняли, будуть котраргументи. Але дивіться: Кубок Мітропи фінішував у листопаді. З трудом віриться, щоб Волентік приєднався до клубу ще пізніше (і при цьому в 1929 році). Тому я думаю, варто визнати, що він був у команді принаймні під час фінальних матчів. На поле не виходив, це точно. Але ми ж і Роналду вважаємо чемпіоном світу 1994, хоча він теж жодної хвилини на тому турнірі не зіграв. Бо прийнято так: якщо гравець був у команді, то йому теж зараховують командний успіх того сезону. Ось цими аргументами я й керувався, коли додавав КМ-1929 в його Пальмарес--Unikalinho (обговорення) 13:53, 8 лютого 2016 (UTC)Відповісти
Погоджуся, що в листопаді він в команді вже швидше за все був, за попередні стадії можуть бути сумніви. Тож соломоновим рішенням бачу вказати у тексті, що матчів він не зіграв. І ще, остання Ваша правка мені видається непотрібною. В угорській Вікіпедії точно вказано в яких саме матчах Волентік керував олімпійською збірною Угорщини. Це 11 поєдинків (я в тексті помилково написав 10, то виправлю) з листопада 1959 по вересень 1960. Олімпійські збірні, зазвичай, функціонували конкретно в період проведення відбору до Олімпіад і під час самих Олімпіад. Тому й період 1959 - 1960 видається мені більш правильним, незважаючи на джерела, які швидше за все ці дані поперекопійовували одне в одного. В якомусь із джерел я знаходив, що в 1961 - 62 роках він працював в команді "Печ", там власне вказано період 1957 - 1962, тобто можна припустити, що олімпійською збірною він керував паралельно з клубом не полишаючи його, але, так як це лише припущення і більшість джерел цього не вказують, я в його особові дані цього не вносив. Брейн (обговорення) 14:34, 8 лютого 2016 (UTC) Ні, ось порився трохи і бачу, що у "Печ" вказано, хто були тренерами в 1959 - 1962 роках. Тож знову виникає питання, чим займався Волентік в 1961-1962 роках. В тій таки угорській Вікі пише щось про роботу в другій збірній країни і в юніорській збірній, наскільки я зрозумів завдяки звичайному гугл-перекладачу. Брейн (обговорення) 16:16, 8 лютого 2016 (UTC)Відповісти
Стосовно "соломонового рішення" -- згідний. А стосовно збірної Угорщини (олімпійської, першої, другої, юніорської, ще якоїсь) -- тут складніше. Припускаю, що джерела, які написали 1960-62 стосовно олімпійської збірної, насправді самі переплутали (змішали в одне ціле) всі ці збірні. А написали 1960-62 (а не 1959-62), бо олімпійська зб. Угорщини в календарному 1959 році не грала матчів під його керівництвом (хоча Ви кажете, що грала... тоді надайте джерело стосовно цього -- тут або в статтю (Вікіпедія таким джерелом не є за означенням)). Тому як бути нам стосовно цієї всієї ситуації -- навіть не знаю... Хіба що вписати всі можливі джерела в статтю...--Unikalinho (обговорення) 09:24, 9 лютого 2016 (UTC)Відповісти
Ось що: я подумав, що найкраще було б все-таки повернути мій варіант стосовно 1960-1962 (або 1959-1962, при наявності джерела з підтвердженням цього), а назвати цю збірну (я маю на увазі в картці футболіста) можна якось інакше. Ну не можемо ми ігнорувати ці джерела. Хоча не наполягаю на своїй думці--Unikalinho (обговорення) 09:38, 9 лютого 2016 (UTC)Відповісти
Ну я залишаюсь при своїй думці стосовно 1962 (реплікою вище). Питання в тому, як це оформити. Не слід забувати, що в ті роки "олімпійська" збірна являла собою не те, що зараз. Тоді це була не збірна Ю-23, а національна, але без гравців, які виступали в рамках ЧС. Хоча бувало й так, що тренери в повноцінної націоналки і в "кастрованої" були різні (схоже, в нас якраз той випадок). Хоча я десь читав, що на римській Олімпіаді було 2 тренери -- Бароті та Волентік. Мені здається, що Волентік весь цей час виконував ті ж функції, що й Лобановський у збірній України під час відбору до Євро-2000. Тоді, якщо пам'ятаєте, ВВЛ був офіційно "головним тренером усіх збірних України", але на тренерській лаві сиділи і на прес-конференціях виступали "старші тренери" -- Сабо для головної команди, Колотов для молодіжки і т.д. А Лобановський був як би консультантом для всіх команд. Можливо, є сенс (за неможливістю мати точну інформацію стосовно Бели) зупинитися саме на такому варіанті. Це щось близьке до Вашої версії, щоб, значить, написати "1959-1962 зб. Угорщини", а в примітці розписати детальніше. Оптимальнішого я не бачу. Або є ще один спосіб. Ви кажете, що знайшли одне джерело, за яким він з 1957 по 1962 був у Печі. Можна оцей рядок у картці написати "1957-1962 Печ", з посиланням на оце джерело (приміткою). А поряд зробити ще одну примітку, де словами розписати, що от він тоді-то за сумісництвом очолював "олімпійку", тоді-то "юніорку" і т.д. Лобановський же теж ці збірні "очолював" за сумісництвом...--Unikalinho (обговорення) 14:09, 9 лютого 2016 (UTC)Відповісти
Ой, про Печ я вже сумніваюсь. Ось це джерело дає таку інформацію: http://www.footballdatabase.eu/football.joueurs.bela.volentik.238333.en.html Може він і залишався всі ці роки якось причетний до клубу, але головні тренери в команди були інші, списки не важко знайти. І майже не сумніваюсь, що Бароті до тієї збірної також причетний. В угорців була схильність до створення усяких тренерських рад, так би мовити. В часи "золотої команди", щось таке теж було, вже не пам'ятаю подробиць, бо давно читав. В ті часи в соціалістичних країнах до Олімпіад відносились дуже серйозно, і я, до речі, не впевнений, що бронзу 60-го в Угорщині високі інстанції прийняли за успіх. Коротше, порішили на періоді 1959- 62. Брейн (обговорення) 15:24, 9 лютого 2016 (UTC)Відповісти
До слова, знайшов ще дещо, до Волентіка і не тільки, хочеться похвалитися і порадити іншим. Чудовий сайт - http://www.nela.hu по історії угорського футболу. Я раніше на нього натикався, але якось не звертав уваги. А тут повна інформація про чемпіонати країни! Склади всіх матчів (або більшості, всіх я звісно не передивлявся:-)), профілі всіх гравців, що грали в вищому дивізіоні з кар'єрами по сезонах. Наприклад, про Волентіка http://www.nela.hu/nb_jatekos.php?id=7591. А також всі матчі угорських команд в еврокубках, фінали кубків Угорщини, але поки що не всі з даними, можливо, в розробці. Тож тепер по всіх угорських футболістах, що в нас є, можна суттєво поновити статистичні дані! Бо ж раніше тільки з гравцями "Ференцвароша" була більш-менш зрозуміла картина.
По Волентіку там навіть як про гравця неповна статистика. Зате дає сезон 1935-36. Якщо поєднати, то виходить, що він десь до літа 1936 грав в Угорщині (після повернення зі Швейцарії), потім знову поїхав у швейцарію суто тренувати, а далі знову вийшов на поле (граючим тренером). В принципі реально. Але насторожує відсутність даних по 1932-35 роках. Ну і також там є унікальні дані про сезони 1924-27, чого нема в інших джерелах. Знову ж таки, може вони генії, а може й пройдисвіти :) Словом, треба все одно не розвішувати вух, навіть із цим сайтом--Unikalinho (обговорення) 14:18, 9 лютого 2016 (UTC)Відповісти
Ні-ні, там просто статистика подається виключно по виступах в найвищому угорському дивізіоні, без нижчих дивізіонів і закордону, звідси й прогалина в 1932-35 роках. А про його виступи за "Бочкаї" в 1935-36 роках я і раніше десь бачив дані. Звісно, за першооснову я цей сайт не братиму, але доповнити статистичні дані існуючих гравців маю намір. Брейн (обговорення) 15:24, 9 лютого 2016 (UTC) Ой, а кубок Мітропи із досьє Волентіка все ж треба видаляти. До грудня включно він грав за "Немзеті", а в "Уйпешт" перейшов уже після нового року. Брейн (обговорення) 15:38, 9 лютого 2016 (UTC)Відповісти
Ой, не уточнив чому. Та ось якраз передивився ось тут http://www.nela.hu/nch_dor.php?id_szezon=108 його матчі. 1 грудня 1929 він востаннє в чемпіонаті зіграв за "Немзеті", а вже лютому 1930 почав виступати за "Уйпешт". Я десь натрапляв, що Волентік перейшов посеред сезону в "Уйпешт", тому й почав про це розмову, маючи сумніви, що на момент проведення Кубку Мітропи він був у команді. Брейн (обговорення) 22:48, 9 лютого 2016 (UTC)Відповісти
Хм... тут я користуюсь звичайними орфографічними словниками. Атласи в мене російськомовні... а до чого це Ви? я ж ніби нічого такого не затіював тут щодо географічних назв...--Unikalinho (обговорення) 17:06, 10 лютого 2016 (UTC)Відповісти
Маю на увазі назви ріка Вятка, Гренадини тощо. За рік з гаком не виявив жодного сучасного джерела, якому можу повністю довіряти...
Ну взагалі-то "квітконос" -- це Правопис (суфікс -нос походить від "носити", а не від іменника "ніс" (тоді б це взагалі не суфікс був, а чиатина композита)). Тут і словників не треба. Якщо ж хочете словники, то от є словник з кодом ISBN 966-548-611-X, там є це слово. УЛІФ теж... Ну є ISBN 978-966-404-419-3, але там цього слова взагалі нема...--Unikalinho (обговорення) 15:13, 11 лютого 2016 (UTC)Відповісти
На жаль, нічого корисного для нас. У відомих мені мовах ця стаття іменується словом, яке дослівно означає "ніжка". Просто "ніжка", без якої б то не було "першої частини композита". Ну хіба що в російській маємо "плодо"+"ніжка" (композит)--Unikalinho (обговорення) 16:16, 3 березня 2016 (UTC)Відповісти
Ось у цьому він правий: @"Якщо офіційна українська локалізація фільму про Монро називалася б «7 днів і ночей з Мерулін», ми б так і писали, тому що це власна назва фільму, яка красується на всіх афішах, постерах, в кінотеатрах і яка є найвпізнаванішою назвою". Тобто тут коли він каже "власна назва" то має під цим на увазі не ім'я Мер(і/и)лін, а назву фільму. І якщо вона в афішах, на чайтах і ще десь фігурує з формальною помилкою, мусимо й тут її переписувати. Це те саме, що вживаність у джерелах--Unikalinho (обговорення) 13:40, 22 березня 2016 (UTC)Відповісти
Найсвіжіший коментар: 9 років тому3 коментарі2 особи в обговоренні
На яких підставах було перейменовано з офіційного написання Контіолагті, яке регулює чинний правопис (§ 87) та Інструкція з передачі фінських назв і термінів ([4]), на Контіолахті? А як же ВП:МОВА? Чи для окремих людей, які просовують таке написання, власні стандарти? -- Андрій Бондар (обговорення) 00:49, 23 березня 2016 (UTC)Відповісти
А хто розробляв це правило? Воно ж суперечить ВП:ТОП. А між тим, і для ВП:ТОП можна було б дати таке ж пояснення, щоб писати НЕ так, як воно каже насправді. Тож чому для Японії одне правило, а для неЯпонії інше?--Unikalinho (обговорення) 05:20, 25 березня 2016 (UTC)Відповісти
Ці правила розробляли дві людини з діаметрально протилежними поглядами. Був у нас такий Alex K (зараз під іншим ніком іноді заходить), який любив правила під себе писати (згадати хоча б славнозвісну «жовту кульку»)…--Анатолій (обг.) 21:29, 25 березня 2016 (UTC)Відповісти
Звертаю увагу, що правило ВП:ІС-Я, може, й неідеальне, але правило та затверджене спільнотою, тож його потрібно дотримуватися. Alex K за всіх його недоліків у 2008—9 роках принаймні уніфікував іменування статей про Японію, у той час як ви внесли туди трохи безладу, переплутавши місто з містечком. Якщо вам не подобається правило ВП:ІС-Я, будь ласка, пропонуйте зміни до нього. Дякую — NickK (обг.) 00:32, 26 березня 2016 (UTC)Відповісти
Та там і запропонувати щось неможливо, бо всі обговорення закриті, а самі вони (обговорення) виглядають так, що там і не розібратись, що й до чого. Уніфікувати треба б (з точки зору іменування) не тільки всі японські назви, а й усі геоназви взагалі (я про оці уточнення). Я як не бачив, так і не бачу причин того, чому правило про японські назви йде всупереч основному ВП:ТОП. І моя пропозиція (якщо це так можна назвати) дуже проста: узгодити ВП:ІС-Я (в частині топонімів, звісно) з ВП:ТОП.--Unikalinho (обговорення) 20:54, 26 березня 2016 (UTC)Відповісти
Я не хочу нікого обмежувати, але, з іншого боку, тут не експеримент з демократії. І тами таки обговорення назви, а для цього існує профільний проект. Дуже надіюся, що там буде панувати дух Breves vibrantesque sententiae.--З повагою, TnoXXparle!18:20, 28 березня 2016 (UTC)Відповісти
Ви хочете змусити мене погодитися з тим, що я вважаю неправдою? Я кажу, що це було обговорення тексту преамбули. І вибачте, але в мене, як ініціатора обговорення, більше підстав наполягати на своїй точці зору, ніж у Вас на своїй. Вас тільки-но зробили адміном, а Ви вже тоталітаризм влаштовуєте. ВП:БР в нас ще є, до речі--Unikalinho (обговорення) 18:24, 28 березня 2016 (UTC)Відповісти
Починати довгі розмови – це істинно Ваше. Адміном був давніше. Власне я був рішучим і припинив чергове "звук перед голосною у середньому складі... і далі мовні курси" та "інструкції нам не указ, ми самі собі АД". Хочете вирішити чи ставити в преамбулу два варіанти чи один – вирішуйте, але не перетворюйте СО на філію проекту перейменовувань. Саме це я присікатиму. Постарайтесь не продовжувати цей діалог.--З повагою, TnoXXparle!18:35, 28 березня 2016 (UTC)Відповісти
Не слід мене питати таке. Якщо впевнені, що це не приведе до війни редагувань – будьте рішучі. А найкраще – це обговоріть питання по суті: чи потрібні нам два варіанти в преамбулі, а чи один. Без ніяких граматично-транслітераторних дебатів. І тоді всі будуть задоволені.--З повагою, TnoXXparle!18:59, 28 березня 2016 (UTC)Відповісти
Так я саме з цього й почав. От тільки сама правка стосується якраз транслітерації та граматики фонетики... Так що оминути ті моменти нереально в принципі. Я вважаю, що доречнішим є отакий варіант (з точки зору компромісу навіть). Тож мені нічого не залишається, як ще раз його ввести. Якщо протягом доби не буде заперечень, вважатиму це підсумком нашого обговорення--Unikalinho (обговорення) 19:17, 28 березня 2016 (UTC)Відповісти
Найсвіжіший коментар: 9 років тому1 коментар1 особа в обговоренні
Вітаю, ви номінували Філіпіни на ШВ. Хочу звернути вашу увагу на те, що на цю сторінку ведуть багато посилань з відпоідною граматичною помилкою. Для того, щоб я змогла видалити сторінку-перенаправлення, необхідно виправити ці посилання. З повагою,--Nina Shenturk (обговорення) 12:03, 4 квітня 2016 (UTC)Відповісти
Переклад з койне.
Найсвіжіший коментар: 9 років тому7 коментарів2 особи в обговоренні
Вітаю. Чи не могли б Ви з допомогти мені з розгорнутими перекладами та етимологіями, такими як Босфор та Борисфен, а також з епіграфічною пам'яткою на сторінці Аргот Ідантід? Останнє потрібно буквальний переклад по словах. Не для комерції, виключно для вікі. Дякую.--SitizenX (обговорення) 04:38, 7 квітня 2016 (UTC)Відповісти
У вікі я дописую виключно з питань скіфо-сарматики, та впливу іранців на традиційну українську духовну культуру. Ви можете побачити мій внесок на моїй сторінці. Перші дві етимології для розуміння певних мовних процесів (потрібне редагування Скіфська мова), друге - для поліпшення перекладу наведеної епітафії.--SitizenX (обговорення) 05:31, 7 квітня 2016 (UTC)Відповісти
Мене тут один уже просив німецьку книжку для вікісурсу допомогти вичитати... Давайте так: я за можливістю щось спробую зробити, але про терміни нічого не скажу. Роботи і без укрвікі багато--Unikalinho (обговорення) 05:36, 7 квітня 2016 (UTC)Відповісти
Найсвіжіший коментар: 9 років тому2 коментарі2 особи в обговоренні
Добрий день! Я не згоден з деякими правилами в Український Вікіпедії в розділі Персоналії - бо наприклад, в абсолютній більшості Європейських Вікіпедій - угорські імена пишуть за правилами рідних їм мов, а не угорської. Більше того - в Угорській Вікіпедії - назви всіх населених пунктів Закарпатської області пишуться на угорський манер, не звертаючи уваги на сучасні назви і реалії. Тому треба в Український Вікіпедії - угорські імена та прізвища писати як в абсолютній більшості європейських мовних розділах - за правилами атропоніміки! Будь ласка - більше не змінюйте назву створеної мною статті! --Victor-Sumy (обговорення) 13:56, 10 квітня 2016 (UTC)Відповісти
Переходимо сюди, бачимо таблицю. Ліва колонка, перший рядок -- читаємо. "Перша літера тексту посилання автоматично перетворюється на велику.". Можна глянути також праву колонку того ж рядка--Unikalinho (обговорення) 10:10, 21 квітня 2016 (UTC)Відповісти
Це йдеться про те, що заголовок статті, на яку веде посилання, буде з великої літери, незалежно від того, як це посилання оформлене на сторінці, з якої воно веде. А до риски може бути і велика і мала. Я просто не розумію, для чого виправляти. Якщо ви вважаєте, що до риски має бути обов'язково з малої, то пропонуйте відповідне правило. Я особисто звик писати з великої і багато інших користувачів так роблять. Бо просто одні будуть виправляти з великої на малу, а інші - з малої на велику.--Oleksandr Tahayev (обговорення) 10:31, 21 квітня 2016 (UTC)Відповісти
Подивіться також праву колонку, там де вікікод. У ньому "засоби масової інформації" написано з малої (а це якраз зразок!). Так що я зрозумів усе правильно і зробив згідно з цією рекомендацією. Хоча ще раз кажу, це не принципове питання, ні на що не впливає... хіба менше байтів жере, коли буква мала . Особисто я виправляю такі моменти лише ситуативно (в цьому випадку мене в тексті різануло око інше, і саме через це інше я й поліз виправляти), і вперше бачу, щоб хтось наполягав на великій букві. Тому запитання до Вас: а чому ВИ наполягаєте на великій букві? Чекаю на відповідь--Unikalinho (обговорення) 18:29, 21 квітня 2016 (UTC)Відповісти
Коли півтора роки тому почав писати статті до Вікіпедії, то переважно зустрічав з лівої сторони з великої літери і тому взяв це як приклад. Ще бачив виправлення з малої на велику, які зробили інші дописувачі. Може я й не звернув би увагу на виправлення, але Ви якраз перша людина, яка в моїх статтях виправила з великої літери на малу. Тепер я бачу, що в прикладі написано з малої. А стосовно коми я згоден. Це одна із моїх найперших статей, тому в ній було багато помилок. Хоча і в теперішніх мабуть є помилки.--Oleksandr Tahayev (обговорення) 18:56, 21 квітня 2016 (UTC)Відповісти
Ну в будь-якому випадку це не так принципово. Просто рекомендація. Так що Вам немає потреби бігти виправляти всі статті на малу букву. І не треба думати, що я перевіряю всі статті, вишукуючи там саме цей момент. Насправді я це виправляю "мимоходом" і тільки там, де в тексті теж має бути мала. Ну і також не чіпаю [[Європа|європейський]] чи [[Україна|український]], бо там власна назва. Але там, де можливо, міняю. Найімовірніше, оця автозаміна і той варіант з малою буквою, який прописаний у зразку, передбачений якраз для економії байтів. Ні на що інше це не впливає. Але мені незрозуміло, чому дехто виправляє з малої на велику. Ніяких передумов для цього немає -- ні інструкційних (буква закону каже писати малу!), ні часозатратних (такі виправлення займають певний час).
До речі, вперше я цю рекомендацію побачив навіть не тут, а в енвікі. Там, якщо почитати, ця рекомендація (якщо її отак узяти в чистому вигляді й прочитати) насправді виглядає ледь не як правило. І все одно більшість авторів це "порушують" --Unikalinho (обговорення) 05:08, 22 квітня 2016 (UTC)Відповісти
Греція в Другій світовій війні
Найсвіжіший коментар: 9 років тому4 коментарі2 особи в обговоренні
Ви написали про причину перейменування статті: «правопис». А в чому, власне, правопис? Наведіть, будьте ласкаві, конкретне правило, яке послужило підставою перейменування, бо, як на мене, збіг трьох приголосних це гірше, ніж було дві приголосні і голосна.--Словолюб (обговорення) 09:06, 21 квітня 2016 (UTC)Відповісти
Після голосного перед приголосним (крім "в", "ф", а також буквосполучення "приголосний + в") ставиться "в", а не "у". Тобто якби було Греція (у/в) двох війнах, то стояло б "у". Але тут маємо "др, а не "дв"...--Unikalinho (обговорення) 09:15, 21 квітня 2016 (UTC)Відповісти
Найсвіжіший коментар: 9 років тому2 коментарі2 особи в обговоренні
Вітаю! Даю вам можливість виправити власну помилку і повернути стертий вами допис іншого користувача. Це прямо суперечить правилам поведінки на проекті. В іншому випадку такі дії будуть розглядатись як не бажання дальшої співпраці.--Dim Grits08:50, 6 травня 2016 (UTC)Відповісти
Найсвіжіший коментар: 9 років тому4 коментарі2 особи в обговоренні
Вітаю! Ще одне питання про транслітерацію португальських назв. Те саме Мінделенше я зрозумів що має писатися через с, не через ш, але в такому випадку як має бути? Португальське Мінделенсе? Мінделенси? Чи бразильське Мінделенсі. Знаю що в португалії кінцеве е вимовляють звуком ɘ, що більш схоже на наше и. В бразилії кінцеве е вимовляють як і, а в Кабо-Верде незнаю як, можливо і бо є Сан-Вісенті (Кабо-Верде). Ви що кажете?--Andriy.v (обговорення) 13:54, 9 травня 2016 (UTC)Відповісти
Цікаве питання. Про кабовердіанський даалект я взагалі дуже мало чув. Але чув/читав, що в Анголі (теж португаломовна країна) говорять чистою португальською (без бразилізмів). Думаю, і в Кабо-Верде те саме. Взагалі, бразильська португальська (тобто відхилення від португальської португальської) з'явилася ж не просто так, а під впливом як американських тубільних мов, так і іспанської (думаєте, звідки в бразильському варіанті "Карлос" зявилось?). У такій країні, як Кабо-Верде, як і Ангола та Мозамбік, теоретично не було звідки взятись подібним впливам. Так що там, очевидно, маємо чистий португальський варіант. Ну точно не бразильський--Unikalinho (обговорення) 16:00, 9 травня 2016 (UTC)Відповісти
Так що скоріш за все, правильно буде "Сан-Вісенти" (поза вікіпедією я власне й передаю те ɘ через "и") . А в Бразилії було б "Сан-Вісенчі". Інша справа, що в геоназвах ми орієнуємось на атласи -- так що всі ці фонетичні розмірковування в даному випадку нічого не значать для іменування статей. Щодо Вашого Mindelense дивіться АД--Unikalinho (обговорення) 16:04, 9 травня 2016 (UTC)Відповісти
Дякую за пояснення. Скоріш за все перейменую на Мінделенси бо це футбольна команда і не думаю що для такої зможу знайти якісь українські АД, щодо Сан-Вісенті то подивлюся по Атласах, якщо нічого не знайду то теж перейменую.--Andriy.v (обговорення) 16:51, 9 травня 2016 (UTC)Відповісти
Відносно шаблону Ліги Європи
Найсвіжіший коментар: 9 років тому4 коментарі2 особи в обговоренні
Найсвіжіший коментар: 9 років тому3 коментарі2 особи в обговоренні
Так зрозумів, Ви вільно читаєте латинські тексти. То чи можна буде вас щось просити перекласти? дякую за відповідь. --Бучач-Львів (обговорення) 12:08, 24 травня 2016 (UTC) Подивився на Вашу сторінку, приємно здивований вашими мовами. Перепрошую, здається, розумію, чому Вам іноді складно. Тому ще раз прошу зрозуміти: тут багато адм-ів не мають Вашого рівня знань мов, деякі з них - взагалі студенти. Але Ви мусите до того спокійно ставитись, не відступаючи від своєї лінії тоді, коли впевнені у правоті. Перепрошую, що перейшов на особисте. Успіхів!--Бучач-Львів (обговорення) 12:15, 24 травня 2016 (UTC) До речі, мій фільтр ще діє, а в Ходакова - уже ні. Ще один доказ. --Бучач-Львів (обговорення) 12:21, 24 травня 2016 (UTC)Відповісти
Розумієте, я ще й в інших деяких розділах вікі працюю (зараз в ітвікі активно). Плюс позавікіпедійні справи. Тому не гарантую, що зможу Вам переклади робити. ну хіба може щось мінімальне...
Щодо "не відступати" -- в чомусь Ви праві, але тоді мене швидко викинуть звідси. Мушу якісь компроміси шукати. Але в питанні "кубка-кубку" і в оцьому дизамбігові "Бар" -- навіть не знаю, як тут можна вижити--Unikalinho (обговорення) 12:25, 24 травня 2016 (UTC)Відповісти
Перепрошую, все, що кажу, вважаю - і Вас прошу - вважати інфо до роздумів. Я не кажу лізти на амбразуру - просто не мати в душі сумнівів у своїй правоті щодо, наприклад, «шапки» в Дніпро (місто). Не хвилюйтесь, Вас не викинуть, а підстав не дасте. --Бучач-Львів (обговорення) 06:46, 25 травня 2016 (UTC)Відповісти
Попередження Бар
Найсвіжіший коментар: 9 років тому10 коментарів2 особи в обговоренні
Ваші правки щодо основного значення Бар не відповідають консенсусу досягнутого при обговоренні перейменування. Тому прошу припинити правки і відмінити вже зроблені. Інакше доведеться застосовувати до Вас обмежувальні заходи. Сподіваюсь на розуміння. --Basio (обговорення) 04:27, 25 травня 2016 (UTC)Відповісти
Ви говорите, що йде обговорення і до його завершення здійснюєте правки. Це не конструктивно. Взагалі подібне обговорення має йти не на СО користувача, а на сторінці, яка призначена для загальної дискусії. --Basio (обговорення) 04:36, 25 травня 2016 (UTC)Відповісти
Перенесіть тоді куди треба. А то я коли створюю обговорення на загальній, мені кажуть, що на СО к-ча треба... У самому обговоренні ситуація, як на мене, очевидна, а реальних аргументів ні в тому псевдоконсенсусі, ні зараз у Нікка нема. Може у Вас будуть?--Unikalinho (обговорення) 04:42, 25 травня 2016 (UTC)Відповісти
Щодо цього, то моя думка наступна: основне значення, коли від нього походять інші (Ви ж не заперечуватимете, що до закладу це не відноситься) або найбільш впізнаване (як показали заклад таким не є). Назва міста використовується найдавніше і найпоширеніше. Єдине, що можна обговорити, це писати всі терміни з уточненням, а основним зробити багатозначність. Заклад ні в якому разі не може бути основним. --Basio (обговорення) 05:22, 25 травня 2016 (UTC) P.S. Те, що узгоджено на загальному обговоренні, не може бути змінене простим обговоренням користувачів. На СО користувача Ви можете обговорювати якийсь підсумок, його виконання, але не змінювати його. --Basio (обговорення) 05:32, 25 травня 2016 (UTC)Відповісти
@Basio: Наведіть аргумент, яким було доведено, що заклад не найвпізнаваніший (тільки не треба знову про кількість вікіпосилань, бо це різні речі (навшаблони і таке інше). Щодо міста Бар, то про нього (з його 16-тисячним населенням) знають набагато менше людей. Чи Ви скажете, що бар (заклад) теж маловідомий або не загальновживаний?--Unikalinho (обговорення) 10:12, 25 травня 2016 (UTC)Відповісти
Я подумаю про заклад. Але якщо хтось скаже «Кривоніс зайняв Бар» або «він переїхав до Бару», я буду мати на увазі місто. Ви ж не будете стверджувати, що у читача будь-яка зустріч із словом БАР буде завжди асоціюватися із закладом? Все залежить від контексту. Потрібно розглядати окремий термін. Для мене першим спадає на думку місто, бо в енциклопедії про нього напишуть скоріше і воно в мене асоціюється з історією України. Другим спаде на думку одиниця тиску. Тому ще раз повторюю, заклад не можна робити основним значенням, бо про це є домовленість. Ви можете ініціювати обговорення того, щоб не робити місто основним значенням, а неоднозначність взагалі. При переконливих аргументах я з цим може і погоджусь. А всі інші дії є порушенням правил. --Basio (обговорення) 19:16, 25 травня 2016 (UTC)Відповісти
Я Вас власне питав не по Кривоноса -- тут ясно по контексту (історичний). А я якраз нейтральне середовище взяв -- там де ніякого контексту нема. Так от коли нема ніякого контексту, то людина думає про бар-заклад. І якщо просто сказати "бар", то буде асоціація з закладом, точно так само, як якщо просто сказати "калина", то буде асоціація з кущем, а не з фабрикою. Але бувають конексти, де буде асоціація і з фабрикою, точно так само як бувають контексти, де буде асоціація "Бар" з містом. Бувають контексти -- це не привід уже відразу робити основним значенням. Тому правило ВП:БЗ говорить: "Основне значення — це те значення, яке найбільш міцно асоціюється з назвою". Найбільш міцно -- не означає "тільки". В той же час у правилі жодного слова немає про АД, енциклопедії. Тобто питання вирішення неоднозначностей регламентується не АД, а суб'єктивним фактором міцності асоціації. І тому робити в нашій ситуації місто Бар основним значенням -- це по суті те саме, що в дизамбігу Калина (значення) робити основним значенням фабрику, у Море (значення), Вишня (значення) -- місто чи село, у Брат (значення) -- фільм... І т.д. Адже є ж випадки, де за контекстом слово "брат" асоціюється не з власне братом, а з фільмом... То що, давайте тоді будемо послідовними. Тим більше що АД про фільм буде більше, ніж АД про те, що таке брат--Unikalinho (обговорення) 01:37, 26 травня 2016 (UTC)Відповісти
Отже, підсумую: робити в дизамбігу "Бар (значення)" основним значеннм місто -- те саме, що у дизамбігу "Калина (значення)" основним робити фабрику або в дизамбігу "Брат (значення)" основним робити фільм--Unikalinho (обговорення) 01:37, 26 травня 2016 (UTC)Відповісти
Шановний
Найсвіжіший коментар: 9 років тому15 коментарів2 особи в обговоренні
я просив би Вас підбирати вирази, це по-перше, а по-друге я лише розвив хокейну тематику всі оті із були вже до мене, якщо б Ви були уважні, то знали, що я дію вже за загальноприйнятими правилами чи шаблонами. --Jphwra (обговорення) 14:02, 25 травня 2016 (UTC)Відповісти
Відносно категорій оце ("1934 у хокеї") - це що для всіх видів хокею? Як мінімум три види спорту: з шайбою, м'ячем та на траві. Рінк-хокей слава Богу взагалі має інше звучання. Тобто як «у хокеї» для шайби, «у бенді» для хокею з м'ячем і «у хокеї на траві» для літнього? --Jphwra (обговорення) 17:16, 25 травня 2016 (UTC)Відповісти
Ну я в цьому фрагменті писав на тему "у хокеї" чи "в хокеї". А решта залежить від того, чи спільнота вирішить хокей із шайбою називати просто хокеєм, чи вирішить додавати шайбу в ті назви. Відповідно і категорія: чи то «в/у хокеї», чи то «в/у хокеї з/із шайбою». Щодо хокею з м'ячем, то в нас ніби поширеніша саме така назва, аніж "бенді"--Unikalinho (обговорення) 18:56, 25 травня 2016 (UTC)Відповісти
Так в мене уточнення. Я перейменовує статті з «з хокею із шайбою» на просто «з хокею»? І по категоріям, я так і не зрозумів, зараз вони «у хокеї із шайбою» на яку конкретно треба змінити? просто «у хокеї» чи як??? Є от такий варіант 1998 у хокеї з шайбою. --Jphwra (обговорення) 10:35, 1 червня 2016 (UTC)Відповісти
Щодо першого: особисто я не проти, а скоріше за таке перейменування. Щодо другого виходить те саме. Тобто моя думка така: називати хокей із шайбою просто хокеєм, а хокей з м'ячем -- "хокеєм (з/із) м'ячем". Не читав сьогодні обговорення, тому не знаю, що спільнота скаже (особливо щодо усунення слова "шайба"). Єдиний нюанс щодо категорій, але в іншому моменті. "1998 у хокеї" -- це ясно. Але 1932, 1933, 1934 (там де числівник на голосну закінчується)... Що там ставити - -"у" (аналогія до однотипних) чи "в" (буква і навіть дух Правопису)? Тут одне з найдискутабельніших питань, як на мене--Unikalinho (обговорення) 14:05, 1 червня 2016 (UTC)Відповісти
Мене більше цікавить категорія. І її не можна називати по-різному, тобто якщо «1998 у хокеї з шайбою», то означає і «1934 у хокеї з шайбою». І тут правописом треба жертвувати. Бо буде занадто багато категорій, а це не гуд. Тобто лишається варіант «ХХХХ у хокеї з шайбою». Чекаю на відповідь. --Jphwra (обговорення) 14:59, 1 червня 2016 (UTC)Відповісти
Добре :) Я в цьому питанні нейтральний. Хоча якби мені треба було прийняти рішення, то теж пожертвував би правописом заради однаковості назв однотипних категорій. А як щодо питання присутності "шайби" в назві категорій? А в назві статей?--Unikalinho (обговорення) 03:26, 2 червня 2016 (UTC)Відповісти
Я думаю там можуть винукнути проблеми з авторами. проблеми відсутні там, де моє авторство, я без проблем йду на перейменування.На сьогодні вже Швейцарія та Росія мають нові назви, на черзі Німечччина. З рештою як я зазначив можуть виникнути проблеми. --Jphwra (обговорення) 04:26, 2 червня 2016 (UTC)Відповісти
З авторами? Це цікаво... У нас же немає ексклюзивних прав на статті.
Щодо у/в, то тут ще одна проблема намітилась. Якщо ми будемо ставити "1994 в хокеї", то як тоді бути з іншими галузями? Ось приклад. Тут є і наука, і кіно, і Європа... Тобто в нас усі галузі мають "у" навіть після голосного. Якщо ми перейменуємо тільки хокейні категорії, то буде не гут... Тому тут треба або глобальне обговорення відкривати, або не чіпати вже того у/в--Unikalinho (обговорення) 07:07, 2 червня 2016 (UTC)Відповісти
Не впевнений, що так буде коректно. Адже в самій статті написано, що не завжди ця к-сть дорівнювала 33. Хоча більшість сезонів таки 33. Словом, не знаю я. Поставте на ВП:ПС (для цього є "запит на перейменування", що у Вас у верхній панелі є)--Unikalinho (обговорення) 09:10, 29 травня 2016 (UTC)Відповісти
«на прохання єдиного автора статті» в таких випадках не буває ключовим. Кожен має право редагувати будь-яку статтю, перейменовувати її або обговорювати ці питання в спільноті. Тобто "єдиному автору" не належить тут ніяких патентів на назву. Детальніше дивіться в червоному прямокутнику, який фігурує під вікном редагування :)--Unikalinho (обговорення) 13:17, 29 травня 2016 (UTC)Відповісти