Оржицький Ігор Олександрович
І́гор Олекса́ндрович О́ржицький (*5 серпня 1958, м. Харків, УРСР, СРСР, тепер Україна) — український літературознавець, країнознавець, перекладач, латиноамериканіст, іспаніст; доктор філологічних наук (2017), член НСПУ (2014), Харківського історико-філологічного товариства, Асоціації іспаністів України. З життєписуЗакінчив Харківський державний університет ім. О. М. Ґорького (1980). Працював у Харківському політехнічному інституті (1980–84). У 1984-87 роках у Києві працював у Державному музеї літератури УРСР. Повернувшись до Харкова працював у Книжковій палаті УРСР (Харків, 1987–88). У 1989 році захистив кандидатську дисертацію з перуанської літератури у Ленінградському державному університеті.[4] на тему: «Творчість Хосе Марії Аргедаса та перуанський індіхенізм: Національно-культурні проблеми країни в творчості письменника»[5] Надалі працював у вітчизняних вишах — у Харківському педагогічному інституті (1988–2012); за сумісництвом (1993–2018) — на кафедрі романської філології Харківського гуманітарного університету «Народна українська академія». Починаючи від 2001 — на кафедрі романської філології та перекладу Харківського уніперситету. У 2010 році виступив співорганізатором перших Днів іспанської культури в Україні в Харкові під патронатом посольства Іспанії.[4] У 2017 році захистив докторську дисертацію на тему: «Етно-національна й культурна своєрідність літературного процесу в країнах андійського регіону (Перу, Болівія, Еквадор) у 20-х - 80-х роках XX століття».[5] І. О. Оржицький — учасник і доповідач на багатьох міжнародних конференціях у Іспанії, Мексиці, Польщі, Росії, Словаччині, Перу тошо. З доробкуСфера зацікавлень І. О. Оржицького — іспаністика й латиноамериканістика, зокрема літератури країн Андійського регіону (Перу, Болівія, Еквадор); етнокультурні та соціолінгвістичні аспекти розвитку латиноамериканських літератур.[4] Ігор Олександрович Оржицький — автор понад 100 публікацій,[5] в т.ч. 2 монографій, зокрема, другої в Україні, після Ю. Покальчука, монографії про латиноамериканські літератури[6] та 4 авторських глав в академічній історії літератури. Деякі праці науковця стосуються також україно-іспанських і латиноамериканських, україно-польських літературно-культурних зв'язків; викладання різних аспектів іспанської мови та теорії дисциплін у галузі іспаністики. Окрім України, статті І. О. Оржицького опубліковані також у Бразилії, Іспанії, Мексиці, Польщі тощо. Ігор Оржицький запропонував використовуваний нині термін «інверсія транскультурації»; відшукав і докладно проаналізував першу публікацію про Т. Шевченка в Іспанії. Як перекладач українською переклав 2 романи з португальської, 4 романи та 1 збірку оповідань — з іспанської; з французької — поему «Мазепа» В.-М. Гюґо («Березіль», 1992, № 1). Вибрана бібліографія[5]
Примітки
Джерела та посилання
|
Portal di Ensiklopedia Dunia