Чеширський діалект англійської мови
53°10′00″ пн. ш. 2°35′00″ зх. д. / 53.166666666667° пн. ш. 2.5833333333333° зх. д. Чеширський діалект англійської мови (англ. Cheshire dialect) — це збірний діалект, на якому говорять на північному заході Мідлендсу в Англії. Чеширський діалект є сумішшю діалектів Ланкаширу, Стаффордширу, Шропширу та Дербіширу[1]. ІсторіяІсторія чеширського діалекту налічує кілька століть. Роботи поетів XIV століття, наприклад Сер Гавейн і Зелений Лицар або Гавейнський поет[en] написано саме чеширським діалектом. До них також належить релігійна поема Святий Еркенвальд[en], написана між кінцем XIV століття і початком XV століття[2][3]. Чеширський письменник Алан Ґарнер писав: «Звичайно [чеширський діалект] змінився від часів Гавейнського поета, як змінюється будь-яка жива мова[4]. Але коли я вголос читав уривки з поеми моєму батькові, він знав і використовував більш ніж 90 % вживаних там слів; зміни також не зазнала фонетика голосних.». Найраніші письмові джерела включають англійські прислів'я і діалектизми, зібрані Джоном Реєм, а також глосарій чеширських слів, укладений Роджером Вілбрегемом (англ. Roger Wilbraham) 1817 року і потім доповнений 1826 року[1][5]. Ці дані розширив та доповнив Егертон Лей у глосарії, опублікованому 1877 року, після його смерті. Глосарій був спробою зберегти самобутність чеширської мови, яка вже на той час була під загрозою «еміграції, залізниць та змішання графств»[1][6]. Лей також зазначив, що деякі з описаних Реєм слів на той час вже зникли[1]. До пізніх джерел належать Folk-speech of South Cheshire Томаса Дарлінгтона (1887) і The Cheshire Chatter Пітера Райта (1979). Особливості та вживанняДеякі слова чеширського діалекту відсутні в стандартній англійській, наприклад слово shippen (хлів, стійло)[7]. Егертон Лей висловив припущення, що більшість слів чеширського діалекту походять із давньоанглійської мови, так, shippen сходить до scypen[1][7]. Деякі інші слова отримані перестановкою букв: waps від wasp і neam від name (значення початкового й отриманого слів збігаються)[1]. Музичний архів Британської бібліотеки має в своєму розпорядженні звукозаписи з чеширським діалектом з різних частин країни[8]. Багато письменників використовували чеширський діалект у своїх творах, наприклад, поет Г. В. Лукас (Homage to Cheshire; 1939—1960) та Роуленд Егертон-Варбертон[en] (Hunting Songs; 1877). Примітки
|
Portal di Ensiklopedia Dunia