《保持开朗,埃塞俄比亚》ኢትዮጵያ ሆይ ደስ ይበልሽ |
---|
|
 |
阿比西尼亚帝国国歌
|
作曲 | 凯沃克·纳尔班迪安,1926年 |
---|
採用 | 1930年 |
---|
廢止 | 1974年 |
---|
|
|
保持开朗,埃塞俄比亚 |
|
《保持开朗,埃塞俄比亚》(阿姆哈拉語:ኢትዮጵያ ሆይ ደስ ይበልሽ ʾĪtyoþyā Hoy däs yəbäləš)是阿比西尼亚帝国(1945年后称埃塞俄比亚帝国)的国歌,在1930年-1974年,国王海尔·塞拉西一世的统治期间使用。这首歌的曲调是亚美尼亚人凯沃克·纳尔班迪安于1926年创作的。1930年11月2日这首歌首次在国王面前演奏并成为国歌,直到1974年,埃塞俄比亚的君主制被推翻为止。[1]
歌詞
阿姆哈拉語 |
转写 |
译文
|
:ኢትዮጵያ ሆይ ደስ ይበልሽ :በአምላክሽ ኃይል በንጉሥሽ :ተባብረዋል አርበኞችሽ :አይነካም ከቶ ነጻነትሽ :ብርቱ ናቸው ተራሮችሽ :አትፈሪም ከጠላቶችሽ :ድል አድራጊው ንጉሳችን :ይኖራሉ ለክብራችን :ብርቱ ናቸው ተራሮችሽ :አትፈሪም ከጠላቶችሽ :ድል አድራጊው ንጉሳችን :ይኖራሉ ለክብራችን
|
:ʾĪtyoþyā Hoy däs yəbäləš
- Bäʾälakəš ḫayəl bänəguśəš
- Täbabəräwal ʾärəbäniotchiš
- ʾÄyənäkam käto näṣanätəš
- Bərətu načow täraročiš
- ʾÄtəfärim käṭälatočiš
- Dəl ʾädəragiw Nəgusačin
- Yənorallu läkəbəračin.
- Bərətu natchow täraročiš
- ʾÄtəfärim käṭälatočiš
- Dəl ʾädəragiw Nəgusačin
- Yənorallu läkəbəračin.
|
- 保持开朗,埃塞俄比亚,
- 感谢上帝和统治者的力量,
- 你勇敢的国民团结一致,
- 你的自由永不变,
- 你的山脉多么桀骜,
- 你的住民多么无畏。
- 我们胜利的统治者万岁,
- 我们祖国的荣耀万岁。
- 你的山脉多么桀骜,
- 你的住民多么无畏。
- 我们胜利的统治者万岁,
- 我们祖国的荣耀万岁。
|
来源
外部链接