在1970年代中期,美籍學者史文漢(Wayne H. Smith)開始進行台灣手語詞彙的收集和分類,並撰寫有關台灣手語之非手勢符號、詞序、複合詞、語音和音韻、及揚眉等語言學相關的文章。其學術論文(Smith 1989)是第一本關於台灣手語研究的博士論文。從那時起,其他研究者開始重視台灣手語,中華民國聾人協會並出版了兩本台灣手語的教科書。[7]
^Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (编). 臺灣手語. Glottolog 2.7. Jena: Max Planck Institute for the Science of Human History. 2016.
Shih Wen-han & Ting Li-fen (编). Shou Neng Sheng Ch'iao Vol. I 13th. Taipei: National Association of the Deaf in the Republic of China. 1999.
延伸閲讀
Sasaki, Daisuke. (2007). "Comparing the lexicons of Japanese Sign Language and Taiwan Sign Language: a preliminary study focusing on the difference in the handshape parameter," Sign Language in Contact: Sociolinguistics in Deaf Communities (David Quinto-Pozos, editor). Washington, D.C.: Gallaudet University Press. ISBN9781563683565; OCLC 154789790 (页面存档备份,存于互联网档案馆)
Smith, Wayne H. Taiwan Sign Language research: an historical overview. Language and Linguistics (Taipei) 6.2 (2005): 187–215. Online free access (页面存档备份,存于互联网档案馆)