「太初有道、道與上帝同在、道就是上帝。」 (最普遍的中文翻译——和合本聖經—上帝版)
「在起初已有聖言,聖言與天主同在,聖言就是天主。」 (羅馬天主教教廷唯一認可法定的中文版本聖經——思高聖經)。
"In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God."(最普遍的英語翻译——新国际版圣经和钦定版圣经)
「在最初就有話語,話語與上帝同在,話語是個神。」(新世界译本—中文版)
"In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was a god."[36](新世界译本—英語版)
新世界译本中其它引起翻译争议的經文还有路加福音23:43、约翰福音 8:58、使徒行传20:28、歌罗西书1:15-20、提多书2:13、希伯来书1:8和启示录3:14。另外,新世界译本中翻译希腊语proskuneo的經文也颇受争议。因在新世界译本將这个词语一般译为「崇拜」,当与耶稣有关的时候则会翻译成「下拜」。[48]守望台书社曾在《Insight on the Scriptures》解释这一翻译原因,主要是表達敬意的習俗而非崇拜。
[49]
一篇题目为《耶和华见证人, 输血,和误传的民事侵权》的短讯在贝勒大学的《Journal of Church and State》2005年12月13日出版的秋季刊刊出,讨论可能带来的风险,这个风险指耶和华见证人由于信仰原因,由于误传输血的医疗风险的所签署的合法声明,所引出的高额赔偿。 由于这个短文,引出了关于信仰自由原因要自行承担责任这一事实。
Today the so-called 'Protestants' and the Yiddish clergy openly co-operate with and play into the hands of the Roman Catholic Hierarchy like foolish simpletonsand thereby aid the Hierarchy to carry on her commercial, religious traffic and increase her revenue… the hierarchy takes the lead, and the simpletons follow… poor simpletons.
二战後,耶和华见证人的出版物没有再像過往那样攻击其他教会,但仍把所有耶和华见证人以外的宗教归到“大巴比伦, 所有错误宗教的王”,把這些宗教描绘成《启示录》17章所记载骑着野兽上的淫婦。[66]耶和华见证人继续谴责其它宗教,并拒绝與跟其他教会有任何关系。其出版物依旧是充满了天主教宗教和民权联盟认为的反天主教论调。例如被《1998 Report on Anti-Catholicism》引用的在一个出版物中描述一个人在圣母马利亚像前跪下祷告,其标题是「一些偶像崇拜。上帝说你崇拜时,不能使用偶像...」[67]
耶和华见证人很早就认为联合国是《聖經·启示录》13:1-18里面的那个“野兽形象” 和《聖經·马太福音》24:15提到的“那使地荒芜的可憎之物”。
[117][118]
耶和华见证人的教条清楚表明the need to be wary of forming voluntary attachments to organizations that have objectives contrary to the Bible.[119]
^《守望台》, Feb. 15, 1983: "A third requirement is that we be associated with God's channel, his organization... To receive everlasting life in the earthly Paradise we must identify that organization and serve God as part of it";
^ 《You Can Live Forever in Paradise on Earth》, 1990年, 255頁: 「You must be part of Jehovah's organization...in order to receive his blessing of everlasting life...」
^Robert M. Bowman Jr, 《Understanding Jehova's Witness》,Grand Rapids MI: Baker Book House, 1992年;
^ Samuel Hass: "While this work indicates a great deal of effort and thought as well as considerable scholarship, it is to be regretted that religious bias was allowed to colour many passages." (《圣经文献杂志》,1955年12月,283页)。大部分新世界译本源自1984版.
^"Careful translators recognize that the articular construction of the noun points to an identity, a personality, whereas a singluar anarthrous predicate noun preceding the verb points to a qualilty about someone. Therefore, John's statement that the Word or Logos was "a god" or "divine" or "godlike" does not mean that he was the God with whome he was. It merely expresses a certain quality about the Word" “新世界译本 参考” 附录.6A, 1579页.
^Murray J. Harris: "单从文法上看, [it]可能指代'话语是一个神'..." 耶稣是一个神: 新世界译本使用Theos指代耶稣,1992年 p.60;
^ C.H. Dodd: "如果逐字翻译['the Word was a God']没有错误...",《New Testament Translation Problems II》 BT 28, 1977年,101-2页;
^ Jason BeDuhn: "A lexical ("interlinear") translation of the controversial clause would read: 'And a god was the Word.' A minimal literal ("formal equivalence") tranlation would rearrange the word order to match proper English exression: "And the Word was a god." The preponderance of evidence, from Greek grammar, from literary context, and from cultural environment, supports this translation" Truth in Translation 2004年, 132页,
^C.H. Dodd: "[the Word was a god]无法接受的原因是它为反了当前的整体的约翰福音的思想和基督教的思想",《Technical Papers for The Bible Translator》, 28卷, No. 1,1977年1月;
^ Jason BeDuhn: "新世界译本的约翰福音1:1要比现存的其它8中英文译本好。我认为虽然它对现代英语读者尽管可能不是最好的翻译,但是至少它打破了KJV追随其它译本的传统,它真的非常注重希腊语的语法和表达。" ibid, 133页
^"and godlike sort was the Logos." Das Evangelium nach Johannes, 1978年, Johannes Schneider.
^包括Mantey, Julius, Depth Exploration in the New Testament (NY: Vantage Press, 1980): "The apostle John, in the context of the introduction to his Gospel, is pulling all the stops out of language to portray not only the deity of Christ, but also his equality with the Father. 他认为话语在起初,他与上帝同在,他就是上帝..."; Metzger, Bruce M., "Jehova's Witness and Jesus Christ,"《Theology Today》(1953年4月),75页:“As a matter of solid fact, however, such a rendering [the Word was a god] is a frightful mistranslation. It overlooks entirely an established rule of Greek grammar which necessitates the rendering, ‘…and the Word was God.’”; Ankerberg, John & Weldon, John, 耶和华见证人和约翰福音1:1 (页面存档备份,存于互联网档案馆) (Ankerberg Theological Research Institute, 2005年); Bruce, F.F. "Much is made by Arian amateur grammarians of the omission of the definite article with 'God' in the phrase 'And the Word was God.' Such an omission is common with nouns in a predicative construction...'a god' would be totally indefensible." 参看此页面 (页面存档备份,存于互联网档案馆)或者这里 (页面存档备份,存于互联网档案馆)。
^"a frightful mistranslation" - Bruce M. Metzger; "monstrous" - Samuel J. Mikolaski; "intellectually dishonest" - William Barclay; "totally indefensible" - F. F. Bruce; "an abysmal ignorance..." - Paul L. Kaufman. 参看这个页面获得完整的列表 (页面存档备份,存于互联网档案馆)
^"While some translators use the word “worship” in the majority of cases where pro·sky·ne′o describes persons’ actions toward Jesus, the evidence does not warrant one’s reading too much into this rendering. Rather, the circumstances that evoked the obeisance correspond very closely to those producing obeisance to the earlier prophets and kings. (比较马太福音8:2;9:18;15:25; 20:20 with 1Sa 25:23, 24; 2Sa 14:4-7; 哥林多前书 1:16;哥林多后书 4:36, 37.) The very expressions of those involved often reveal that, while they clearly recognized Jesus as God’s representative, they rendered obeisance to him, not as to God or a deity, but as "God’s Son", the foretold "Son of man", the Messiah with divine authority. On many occasions their obeisance expressed a gratitude for divine revelation or evidence of favor like that expressed in earlier times.—马太福音14:32,33; 28:5-10, 16-18;路加福音24:50-52;约9:35, 38." Insight on the Scriptures,2卷,524页
^Jackson, K. & Nazar, A. "Breastfeeding, the Immune Response and Long-term Health", Journal of the American Osteopathic Association, 106(4), 2006年.在线文档 (页面存档备份,存于互联网档案馆).
^ Watters, Randall (2004年) Thus Saith Jehova's Witness, 常识出版物,Gruss, Edmond (2001年) Jehova's Witness: Their Claims, Doctrinal Changes;Prophetic Speculation. What Does the Record Show?, Xulon Press; Reed, David A. (1990年) Index of Watchtower Errors, 1879-1989年, Baker Books
^Waldeck, Val Jehovah’s Witnesses: What do they believe?. Pilgrim Publications SA. ISBN 1-920092-08-0; Buttrey, John M (2004). Let No One Mislead You. iUniverse. ISBN 0-595-30710-8; see also some of the books referenced at the start of this section, and the end of the article.
^"This “prophet” was not one man, but was a body of men and women… Today they are known as Jehovah’s Christian witnesses… Of course, it is easy to say that this group acts as a “prophet” of God. It is another to prove it. The only way that this can be done is to review the record. What does it show?" 《守望台》, 'They Shall Know that a Prophet Was Among Them',1972年4月1日, p.197
^自《警醒!》杂志: True, there have been those in times past who predicted an 'end to the world,' even announcing a specific date. Some have gathered groups of people with them and fled to the hills or withdrawn into their houses waiting for the end. Yet, nothing happened. The 'end' did not come. They were guilty of false prophesying. Why? What was missing? Missing was the full measure of evidence required in fulfillment of Bible prophecy. missing from such people were God's truths and the evidence that he was guiding and using them. (《警醒!》, 年10月8日 23页, emphasis added)
^Zion’s Watch Tower and Herald of Christ’s Presence January 1908 "Views From the Watchtower"
^1902: The Book of Ruth is not prophetic. (再版守望台IV, p. 3110, 1902年11月15日); 1932年: The Book of Ruth is prophetic. (Preservation, 1932, pp. 169, 175, 176)
^e.g., 1917年: 亚玻伦是撒但(Studies in the Scriptures,第7卷,1917年) 1969年: 亚玻伦是耶稣(Then Is Finished the Mystery of God, p. 232)
^马太福音18:17, "本地法庭位于城门。(De 16:18; 21:19; 22:15, 24; 25:7; Ru 4:1) By "gate" is meant the open space inside the city near the gate. . . as most persons would go in and out of the gate during the day. Also, the publicity that would be afforded any trial at the gate would tend to influence the judges toward care and justice in the trial proceedings and in their decisions. (Insight on the Scriptures,第1卷,518页)
^In Search Of Christian Freedom,Raymond Franz, 2002年,374–390页,'The Misuse of Disfellowshipping',Raymond Franz
^"apostates have stopped feeding at Jehovah’s table"; "To what have the apostates returned? In many cases, they have reentered the darkness of Christendom and its doctrines, such as the belief that all Christians go to heaven. Moreover, most no longer take a firm Scriptural stand regarding blood, neutrality, and the need to witness about God’s Kingdom.", 守望台,1994年7月1日,10-12页;参看Reasoning from the Scriptures,36页