可以说有两种类型的新加坡人爱国歌曲。 第一类是随着时间的推移,對新加坡人具有特别意义的传统民歌。 其中许多都是以本地语言歌唱--如马来語,華语和泰米尔语。 例如马来語歌曲"Di Tanjung Katong"和泰米尔语歌曲"Munnaeru Vaalibaa"。
第二类是比较现代的歌曲,語言大多是英语,这是由特別的国家活动--特别是国庆庆典和用于学校。 自1985年以来,国庆庆典执行委员会每年指定一个这样的歌曲作为国庆庆典的主题曲。 这首歌通常是在國慶日的前一個月開始从广播电台和电视台播放,並在庆典中被突顯出來。 这样的例子包括歌曲"站起来,为新加坡"(1985),"计对我来说,新加坡"(1986年)和"一个人、一个国家,一个新加坡"(1990年)。 在1998年,有2个国庆游行的主题的歌曲,"家"和"世界的城市",其中一个被重复使用在2004年的國慶日。 然后在2007年,他们用两首国庆庆典的主题曲,"没有地方,我宁愿"和"好吗?"的。[1] 由李子平博士在1990年代后期所写的诗 "My People My Home",與27岁歌手王儷婷演唱的 "Love at First Light" 一同被用作2012年国庆庆典的主题歌曲。
1984年, 国家艺术理事会开始舉辦Sing Singapore Festival,其目的是发掘和培植本地的音乐艺人。 理事会亦希望藉活动培养對音乐和歌唱的热爱和培养新加坡人之间更加团结。 该方案衍生了一些由本地作曲家创作的新歌曲,其中一些更被选定为国庆庆典的主题曲:包括李迪文的"家"(1998年) ,蔡健雅的"属于"(2001年) ,柯贵民的"全心全意"(2003年)。 当地的歌手诸如 陶菲克, 陳潔儀 和 孙燕姿 均有为国庆歌曲献唱。[2]
評論反應
虽然其中一些现代的定制爱国歌曲已经在国內成为流行,它们並没有受到普遍好评。它们已经被批评為不自然和具鼓吹性的,好比"來自上面強加於你的國家歌曲"相对于"來自草根的新加坡歌曲"。[3] 一个小小的争议还爆发於"There's No Place I'd Rather Be"(2007年)。 一些人询问,为什么歌曲没有提到新加坡的名字,[4] 而其他评论说,这首歌是"動人的",並讓人當下就能理解。[5] 一个對海峡时報的通訊记者問道:"这样一个可怕的歌曲是如何成为国慶日歌曲的?", 尖銳批評旋律是"無法令人鼓舞的",歌词为"平淡無趣的"–"这是很明显的是什么的简要的作曲家]是:编写一首歌劝说新加坡人有寻求绿色的牧场回家的。"[5] 这首歌的作曲家叶良俊为此辩护,他说,"没有必要为它可以在你面前的只是因为它是一个国家的一天歌曲"。 他指出,他提交了第一次草案的歌曲的国庆日的阅兵歌曲的委员会,该委员会已恢复它与一些变化。 没有提为什么"新加坡的"得到了左出:"我猜委员会希望有一个软卖的办法"。[4]
国歌
標題
|
日期
|
作者
|
著作權持有者
|
歌詞
|
Majulah Singapura
(前进吧,新加坡!)
|
1958
|
朱比賽
|
新加坡通訊及新聞部[6]
|
官方馬來語: Mari kita rakyat Singapura
Sama-sama menuju bahagia
Cita-cita kita yang mulia
Berjaya Singapura
Marilah kita bersatu
Dengan semangat yang baru
Semua kita berseru
Majulah Singapura
Majulah Singapura
Marilah kita bersatu
Dengan semangat yang baru
Semua kita berseru
Majulah Singapura
Majulah Singapura
英語翻譯:
Come, fellow Singaporeans
Let us progress towards happiness together
May our noble aspiration bring
Singapore success
Come, let us unite
In a new spirit
Let our voices soar as one
Onward Singapore
Onward Singapore
Come, let us unite
In a new spirit
Let our voices soar as one
Onward Singapore
Onward Singapore
華語翻譯:
来吧,新加坡人民
让我们共同向幸福迈进
我们崇高的理想
要使新加坡成功
来吧,让我们以新的精神
团结在一起
我们齐声欢呼
前进吧,新加坡
前进吧,新加坡
来吧,让我们以新的精神
团结在一起
我们齐声欢呼
前进吧,新加坡
前进吧,新加坡
塔米爾語翻譯:
சிங்கப்பூர் மக்கள் நாம்
செல்வோம் மகிழ்வை நோக்கியே
சிங்கப்பூரின் வெற்றிதான்
சிறந்த நம் நாட்டமே
ஒன்றிணைவோம் அனைவரும்
ஓங்கிடும் புத்துணர்வுடன்
முழங்குவோம் ஒன்றித்தே
முன்னேறட்டும் சிங்கப்பூர்
முன்னேறட்டும் சிங்கப்பூர்
ஒன்றிணைவோம் அனைவரும்
ஓங்கிடும் புத்துணர்வுடன்
முழங்குவோம் ஒன்றித்தே
முன்னேறட்டும் சிங்கப்பூர்
முன்னேறட்டும் சிங்கப்பூர்
|
国慶日的主题歌曲(依年份)
年份
|
歌曲
|
演唱者
|
華語版本
|
原唱
|
1984
|
奋起为新加坡
"Stand Up for Singapore"
|
1985
|
1986
|
相信我吧!新加坡
"Count on Me Singapore"
|
曹思平(Clement Chow)
|
1987
|
我们是新加坡
"We are Singapore"
|
Jonathan Tan, Roslinda Baharudin, Anne Weerapass and Robert Fernando
|
1988
|
1990
|
一个民族,一个国家,一个新加坡
"One People, One Nation, One Singapore"
|
1992
|
"It's the Little Things"
|
1997
|
"Future in My Dreams"
|
SAF Music and Drama Company
|
1998
|
家
"Home"
|
陳潔儀
|
家
|
陳潔儀
|
"City for the World"
|
1999
|
心连心
"Together"
|
Evelyn Tan & Dreamz FM
|
心连心
|
Evelyn Tan & Dreamz FM
陈毓云、梦飞船
|
2000
|
星月
"Shine on Me"
|
Jai Wahab
|
星月
|
Mavis Hee
许美静
|
2001
|
属于
"Where I Belong"
|
蔡健雅
|
属于
|
蔡健雅
|
2002
|
一起走到
"We Will Get There"
|
孙燕姿
|
一起走到
|
孙燕姿
|
2003
|
全心全意
"One United People"
|
全心全意
|
2004
|
家
"Home"
|
陈洁仪、林俊杰
The MTV versions were choral renditions performed by Young Voices, which comprises the Choirs from the Tanjong Katong Girls' School and Tampines Primary School.
|
家
|
陈洁仪、林俊杰
|
2005
|
勇敢向前飞
"Reach Out for the Skies"
|
Taufik Batisah、瑞恩
|
勇敢向前飞
|
瑞恩
|
2006
|
幸福的图形
"My Island Home"
|
龚诗嘉
|
幸福的图形
|
龚诗嘉
|
2007
|
"There's No Place I'd Rather Be"
|
陈洁仪
|
"Will You"
|
Janani Sridhar, Asha Edmund, Emma Yong, Lily Ann Rahmat, Jai Wahab, Shabir Mohammed, Sebastian Tan, Gani Karim
|
2008
|
晴空万里
"Shine for Singapore"
|
Hady Mirza
|
晴空万里
|
蔡淳佳
|
2009
|
就在这里
"What Do You See?"
|
Electrico摇滚乐团
|
就在这里
|
陈伟联
|
2010
|
"Song for Singapore"
|
符美芸
|
2011
|
"In a Heartbeat"
|
Sylvia Ratonel
|
2012
|
爱在晨曦中
"Love At First Light"
|
王俪婷、Natanya Tan
|
2013
|
"One Singapore"
|
68位成员组成名为“Sing A Nation”的合唱团
|
2015
|
我们的新加坡
"Our Singapore"
|
李迪文、林俊杰[7]
|
2016
|
未来在于今天
"Tomorrow's Here Today"
|
53A
|
2017
|
"Because it's Singapore"
|
曲:李伟菘
词:林俊杰
监督:Miso Tan
原唱:林俊杰[8]
|
2018
|
我们是新加坡
“We Are Singapore”
(改编)
|
曲:林宇(序)、休·哈里森(Hugh Harrison,原作)
词:林宇(序)、休·哈里森(Hugh Harrison,原作)
监督:Dr Sydney Tan、林宇、Evan Low
音乐视频导演:Li Lin Wee
原唱:林宇、Vanessa Fernandez、Aisyah Aziz、Shak'thiya Subramaniamm、董姿彦、THELIONCITYBOY[9]
|
有英语歌词的歌曲
標題
|
日期
|
作者
|
著作權持有者
|
第一節 及/或 副歌
|
相信我吧!新加坡
Count On Me, Singapore
|
1986
|
创作:休·哈里森(Hugh Harrison)
演唱:曹思平
Commissioned by the Cultural Affairs Division, Ministry of Community Development
|
新加坡通訊及新聞部
以及
國家藝術委員會
|
We have a vision for tomorrow, just believe, just believe
We have a goal for Singapore, we can achieve, we can achieve
You and me, we'll do our part, stand together, heart to heart
We're going to show the world what Singapore can be
We can achieve, we can achieve
There is something down the road that we can strive for
We are told no dream's too bold that we can't try for
There's a spirit in the air, it's a feeling we all share
We're going to build a better life, for you and me
We can achieve, we can achieve
Count on me Singapore, count on me to give my best and more
You and me, we'll do our part, stand together, heart to heart
We're going to show the world what Singapore can be
We can achieve, we can achieve
副歌:
Count on me Singapore, Count on me Singapore
Count on me to give my best and more, count on me Singapore
(重複副歌)
Together Singapore, Singapore! (x2)
|
Five Stars Arising (页面存档备份,存于互联网档案馆)
|
1969
|
作詞及作曲:
Lim Su Chong
|
新加坡通讯及新闻部 及 國家藝術委員會[6]
|
首句:[10]
There's a new moon arising,
- out of the stormy sea
Youthful and bright and bearing hope,
- and tranquil as can be
Reach out for the moon above,
- savour freedom, truth and love
There's a new moon arising,
- out of the stormy sea
|
It's the Little Things
|
1992
|
作詞: Patrick Seet
作曲: Ivan Chua
|
新加坡通讯及新闻部 及 國家藝術委員會[6]
|
副歌:[11]
It's the little things that we share,
- the love and joy that's in the air
The children's laughter everywhere,
- and all our favourite things
Over the years, I've grown
- accustomed to your ways
And no matter where I'll be,
- it warms my heart to know that
You're always here for me
|
Moments of Magic
|
1999
|
作詞及作曲:
Ken Lim
|
新加坡通讯及新闻部 及 國家藝術委員會[6]
|
副歌:[12]
Let us celebrate this moment,
- A brand new day awaits
Let us reach out for our dreams out there
Moments of magic we will share
Let us celebrate this moment,
- A brand new day awaits
We will always be a city of friends
Time will bring for us to share
Moments of magic
|
One People, One Nation, One Singapore (页面存档备份,存于互联网档案馆)
|
1990
|
作詞: Jim Aitchison
作曲: Jeremy Monteiro
由新加坡通讯及新闻部委任製作
|
新加坡通讯及新闻部 及 國家藝術委員會[6]
|
"首句":[13]
We've built a nation with our hands
The toil of people from a dozen lands.
Strangers when we first begun, now we are Singaporeans
Let's reach out for Singapore. Join our hands forevermore
副歌:[13]
One people, one nation, one Singapore
That's the way that we will be forevermore
Every creed and every race,
has its role and has its place
One people, one nation, one Singapore
|
Singapore Town
|
1967
|
詞曲:
The Sidaislers
|
首句:[14]
You could take a little trip around
- Singapore town
In a Singapore city bus
To see Collyer Quay and Raffles Place
The Esplanade and all of us
副歌:
Because in Singapore, Singapore
Their hearts are big and wide you'll find
Because in Singapore, Singapore
You'll find happiness for everyone
|
Singapura, Sunny Island
|
1962
|
譯自印尼語版本
|
新傳媒私人有限公司[6]
|
首句:
Singapura, O Singapura
Sunny island set in the sea
Singapura, O Singapura
Pretty flowers bloom for you and me
|
Song for Singapore
|
2010
|
詞曲:
符美芸[15]
|
副歌:[16]
I want to sing
Sing a song for Singapore
With every generation there's more to be grateful for
So come and sing
Sing a song for Singapore
You're my brother you're my sister
I'm thankful for my Singapore
My Singapore
Singapore
|
奋起为新加坡
Stand Up for Singapore
|
1984
|
詞曲:
休·哈里森(Hugh Harrison)
由新加坡文化、社区及青年部委任製作
|
新加坡通讯及新闻部 及 新加坡国家艺术理事会[6]
|
首句:[17]
Stand up for Singapore, do the best you can
Reach out for your fellow man
You've got to make a stand
Recognise you can play your part
Let it come right from your heart
Be prepared to give a little more
Stand up, stand up for Singapore
|
我只愿留在此地
There's No Place I'd Rather Be
|
2007
|
詞曲:
Jimmy Ye
|
副歌:[18]
There's no place I'd rather be
You'll always be a part of me
And even though I've roamed the world
It's still my home I long to see.
|
These Are The Days
|
2015
|
詞曲:
Lee Chin Sin
|
副歌:
These are the days
To breathe and feel
To touch the skies
To name our dreams and make them real
And never close our eyes
We've fought the fears
We've braved the years
When all we could believe was all we had to give
Now what we only dreamed is what we live
|
我们是新加坡
We Are Singapore (页面存档备份,存于互联网档案馆)
|
1987
|
詞曲:
Hugh Harrison
管弦樂編曲:
Jeremy Monteiro
由新加坡社会发展、青年及体育部文化事務分部委任製作
|
新加坡通讯及新闻部 及 新加坡国家艺术理事会[6]
|
首句:[19]
There was a time when people said
That Singapore won't make it
But we did
There was a time when troubles
Seemed too much for us to take
But we did
We built a nation
Strong and free
Reaching out together
For peace and harmony
副歌1:
This is my country, this is my flag
This is my future, this is my life
This is my family, these are my friends
We are Singapore, Singaporeans
|
就在这里
What Do You See?
|
2009
|
詞曲:
Electrico
|
副歌:[20]
See the moon and the stars,
- look how far we have come
Look around at our faces,
- they shine brightly in the sun
With our hopes and dreams,
- imagine what tomorrow it may bring
What do you see? What do you see?
|
Will you
|
2007
|
詞曲:
Jimmy Ye
|
首句:[21]
Will you make this island
Amazing in all ways?
Surprises every corner,
Delightful nights and days.
|
註解
- 標示為藍色者被新加坡国家艺术理事会指定为「千禧年歌曲」。
- 四首標示為粉紅的歌曲被新加坡国家艺术理事会指定为「国家歌曲」。
- 標示红色者是国庆游行的主题歌曲。
- 黃色突出顯示者被新加坡国家艺术理事会會指定為「社群歌曲」。
- 標示為绿色者是SG50: The Gift of Song的獲勝者。
有马来语歌词的歌曲
標題
|
日期
|
作者
|
著作權所有人
|
首句 及/或 副歌
|
Chan Mali Chan
|
2010
|
印尼民歌 - 源自 Nusa Tenggara - 附原始印尼語歌詞版本 (页面存档备份,存于互联网档案馆)
|
無版權
|
首句:[22]
Di mana dia anak kambing saya?
Anak kambing saya yang makan daun talas
Di mana dia buah hati saya?
Buah hati saya bagai telur dikupas
副歌:
Chan mali chan, chan mali chan,
Chan mali chan, ketipung payung (兩次)
|
Di Tanjung Katong
(马来族民歌)
|
|
民歌
|
無版權
|
首句:[23]
Di Tanjung Katong, airnya biru
Disitu tempatnya, dara jelita
Duduk sekampung, lagikan rindu
Kononlah pula nun jauh di mata
|
|
Semoga Bahagia
(新加坡儿童节歌、直译:愿你得到幸福)
|
|
作詞及作曲:
朱比赛
|
|
首句:
Sama-sama maju ke hadapan
Pandai cari pelajaran
Jaga diri dalam kesihatan
Serta sopan-santun dengan kawan-kawan
英語翻譯:
Together we progress
Clever at seeking knowledge
Take care of your health
And be courteous to your friends
|
|
註解
- 黃色突出顯示者被國家藝術委員會指定為「社群歌曲」。
- Semoga Bahagia被指定为官方的儿童日歌曲。
华语歌词歌曲
標題
|
日期
|
作者
|
著作權所有人
|
首句 及/或 副歌
|
小人物的心声
|
1986
|
作詞: Bok Sek Yieng
作曲: Tan Kian Chin
|
Touch Music Publishing Pte. Ltd.(大石音樂版權)
|
首句:[24]
也许我一个人,不能成就一番大事业
但我尽力贡献一份微薄的力量
[Perhaps I, as only one person, can't take on a large task
But I can work hard and contribute a decent effort.]
|
有泰米尔语歌词的歌曲
標題
|
日期
|
作者
|
著作權持有者
|
首句 及/或 副歌
|
Munnaeru Vaalibaa
(印度族民歌)
|
1966
|
S. Jesudassan
|
無版權歸屬
|
歌詞:[25]
Munnaeru vaalibaa munaeri endrum
Thoduvaan noakkuvaai
Kann theriyaatha Kaari rulil
Olirum vinmeenae
Thanimaiyaalae payantha naadugal
Irulil oli pera unnai naadum
Mael noakku vaaliba endrum munnaeri
Thoduvaan noakkuvaai thoduvaan noakkuvai
英語歌詞為:
Forward o'youth forever advancing
Look to horizons far
Eyes do not grope in the depths of the night
That look on a shining star
Nations fearful in apartness
Need your sight to light their darkness
Look up o'youth forever advancing
Look to horizons far...
|
Engkal Singapore
|
1966
|
作詞: Peri Nela Palanivelan
作曲: L Krishna Samy
|
無版權歸屬
|
歌詞:
Engkal Singapore - ithu
Engkal Singapore - inbam
Engkum pongkum
Engkal Singapore
Oru nilaiyaana aatchi ulakil
Uyarnthu oangkum naadu - engkal
Orumaippaattinai vilakkum - ina
Otrumai kanda naadu
|
註解
- 黄色突出显示者被国家艺术委員会指定为「社群歌曲」。
事件
印度创作人抄袭事件
2021年3月,由加拿大词曲创作人休·哈里森(Hugh Harrison)创作,曹思平演唱的1986年经典曲目《相信我吧!新加坡》在被爆在印度被抄袭套用成印度爱国歌曲《我们办得到》(We can achieve)。《我们办得到》被指将《相信我吧!新加坡》当中所有的“新加坡”一词都改成“印度”,其他词句几乎原封不动。[26]《我们办得到》的“创作人”Joey Mendoza在网上发言辩称自己早在1983年的孟买就创作了《我们办得到》,并在当地非常受欢迎。休·哈里森回应称Joey Mendoza将“很难”提供证据证明他确实在1983年创作了这首歌曲,他解释该词曲是在“(新加坡)政府、代理商和音乐制作团队的共同努力下”花了“几个月的时间”完成的,而这一过程也是“有据可查的”。[27]
参见
註解
- ^ Official website of the National Day Parade, [23 June 2007], (原始内容存档于2018-01-26) .
- ^ Sing Singapore: Background, National Arts Council, 2005 [23 June 2007], (原始内容存档于2007年6月9日) .
- ^ Tan, Shzr Ee, 'Authentic Fakesong': The Sing Singapore Campaign, IIAS Newsletter Online (International Institute for Asian Studies (IIAS)), c. 2000, (26) [23 June 2007], (原始内容存档于2015-09-24) .
- ^ 4.0 4.1 Frankie Chee, Why no Singapore?, The Sunday Times (LifeStyle), 12 August 2007: L2
- ^ 5.0 5.1 National Day song gets mixed response, The Straits Times (Life!), 18 August 2007: 4 .
- ^ 6.0 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 Sing Singapore: Useful Information: Copyrights of the Songs in the Sing Singapore Collection, National Arts Council, 2005 [24 June 2007], (原始内容存档于2007年6月9日) .
- ^ 存档副本. [2015-07-23]. (原始内容存档于2015-07-19).
- ^ 罗瑱玲. 出道32年 李伟菘终如愿写国庆歌. 新加坡联合早报. 2017-05-18 [2021-03-18]. (原始内容存档于2017-06-22) (中文).
- ^ Tay Hong Yi. 2018's NDP song: We Are Singapore part of a long tradition. 新加坡海峡时报. 2018-05-22 [2021-03-18]. (原始内容存档于2020-07-29) (英语).
- ^ Five Stars Arising, Sing Singapore, National Arts Council, [23 June 2007], (原始内容存档于2007年9月27日) .
- ^ It's the Little Things, Sing Singapore, National Arts Council, [23 June 2007], (原始内容存档于2007年6月14日) .
- ^ Moments of Magic, Sing Singapore, National Arts Council, [23 June 2007], (原始内容存档于2007年6月8日) .
- ^ 13.0 13.1 One People, One Nation, One Singapore, Sing Singapore National Arts Council, [23 June 2007], (原始内容存档于2007年6月14日) .
- ^ Singapore Town, Sing Singapore, National Arts Council, [23 June 2007], (原始内容存档于2007年6月14日) .
- ^ Jermyn Chow, Corrinne May's ode to Singapore: US-based Singaporean to perform National Day theme song at Padang, The Straits Times, 8 July 2010 .
- ^ YouTube上的NDP 2010 Theme Song – "Song for Singapore" by Corrinne May!.
- ^ Stand Up for Singapore, Sing Singapore, National Arts Council, [23 June 2007], (原始内容存档于2007年6月14日) .
- ^ There's No Place I'd Rather Be, National Day Parade Executive Committee, 2007 [23 June 2007], (原始内容存档于2007年6月22日) .
- ^ We Are Singapore, Sing Singapore, National Arts Council, [23 June 2007], (原始内容存档于2007年6月8日) .
- ^ NDP09 theme song – What do you see?, National Day Parade Executive Committee, 2009 [14 July 2009], (原始内容存档于2009年7月15日) .
- ^ Will You?, National Day Parade Executive Committee, 2007 [23 June 2007], (原始内容存档于2007年8月14日) .
- ^ Chan Mali Chan, Sing Singapore, National Arts Council, [23 June 2007], (原始内容存档于2007年6月8日) .
- ^ Di Tanjung Katong, Sing Singapore, National Arts Council, [23 June 2007], (原始内容存档于2007年6月8日) .
- ^ List of works/arrangements for Choir, Phoon Yew Tien, [14 July 2009], (原始内容存档于2020-02-20) .
- ^ Munnaeru Vaalibaa, Sing Singapore, National Arts Council, [23 June 2007], (原始内容存档于2007年6月8日) .
- ^ 傅丽云. 本地经典曲 竟变印度爱国歌. 新加坡联合早报. 2021-03-13 [2021-03-18]. (原始内容存档于2021-03-15) (中文).
- ^ Nigel Chua. Indian composer claims 'We Can Achieve' written 3 years before 'Count On Me, S'pore' in 1983. Mothership SG. [2021-03-18]. (原始内容存档于2021-03-22).
延伸阅读
- Aisha Akbar, comp., Thirty-Six Best Loved Songs of Malaysia and Singapore, Singapore: Eastern University Press, 1966 .
- Cheng, Shao Chang; Leong, Yoon Pin, chief eds., Our Songs, Singapore: Educational Publications Bureau, 1973 , 3 vols.
- Sing Singapore: A Celebration in Song, National Day 1988, Singapore: F & N Sarsi in conjunction with Psychological Defence Division, Ministry of Communications and Information, 1988 .
- Teo, Lay Na, comp., Sing a Song of Singapore, Singapore: Educational Publications Bureau, 1980 .
- Zubir Said, Zubir Said: His Songs, Singapore: Times Books International for Singapore Cultural Foundation, 1990 .
外部連結
|