池田昌子
池田昌子(日语:池田 昌子/いけだ まさこ Ikeda Masako,1939年1月1日[4][9][10]—),日本女性配音員、演員、旁白。出身於東京府東京市小石川區(現東京都文京區)。東京俳優生活協同組合所屬[7]。身高154cm[11]。A型血[4][5][6]。 她以擔任奧黛麗·赫本的日語配音和動畫《銀河鐵道999》裡的梅德爾而聞名[5][12]。 經歷職業生涯池田昌子從小個性膽小、害羞,她的母親也為此擔心,小學5年級時,班導師建議「如果妳開始花時間在團體活動的話,情況可能會有所改善」,所以她參加了試鏡並加入了兒童合唱團[6][13][14]。一開始她唱兒歌[14]。之後,兒童合唱團開始出演音樂劇,並改為兒童劇團,這讓她進入了戲劇的世界,在後來的幾年裡,她回憶道「我意識到我喜歡唱歌和表演,而且無法停止」[6][13]。 因此,她說自己小時候也沒有想過要找其他工作,只想當一名演員、一名好演員,由於她天生害羞,所以「表演更有趣」[13][14]。 1949年,池田昌子作為童星出道,參演根據拼字書改編成電影的《風之子》(山本嘉次郎導演)[a][8][15]。她作為配音員的首次亮相是在小學5年級時擔任學校廣播[16]。之後開始為廣播劇配音[13]。 出道之初除了在舞台上表演之外,1953年在NHK播放的《牛若丸與辯慶》裡飾演牛若丸一角[19]後,作為演員也開始出演電視劇[20]。 從1969年起,她在富士電視台的《獅王主婦劇場》上負責NMC製作午間肥皂劇的要角,並與在那裡認識的副導演濱田紀政結婚。生完孩子後,她暫停了一段時間的活動,但因為想繼續工作,她又回到了配音工作[21]。 在配音事業方面,她開始做現場錄音時,緊張到神經都被撕裂,有時回到家就睡著了[17]。然而,在那之後,她開始做更多的配音工作,因為只用自己的聲音來扮演角色很有趣[13]。當她喜歡上配音而演員的工作減少時,一位電視劇的製作人告訴她「配音畢竟是一條後街。作為一名演員,妳必須走在大街上」,她抗議道「就算是後街也沒關係!」「既然如此,我們就盡量避免被稱為後街吧」。從那時起,她就不再出現在公眾面前,決定專注於配音工作[12][13]。 在劇團千鳥、劇團現代劇場、Fool Pool Pro[22]、Group白蘿蔔[23]、Seven Center[24]、Sky Pro[25]、同人舎Production[26]工作後,1981年起加入東京俳優生活協同組合[7]。 至今人物音域:男中音[29]、次女高音[7]。除了許多高貴而神秘的角色外,她還演過許多角色,例如主角的母親[15]。池田本身喜歡有某種神秘感的角色,所以也許其聲音品質適合她,但總的來說,有趣的是有這麼多這樣的角色[6][21]。 她專門擔任奧黛麗·赫本[6]、梅莉·史翠普的日語配音。起初,她主要活躍於海外影劇的日語配音,但在《網球甜心》擔任蝴蝶夫人的聲音之後,她也涉足動畫領域[20],並在《銀河鐵道999》為梅德爾獻聲[30]。 近年來曾負責包括「綾鷹」的電視廣告[31]和《不可能的∞世界》等許多旁白工作,並在圓覺寺等地舉辦朗讀會[32]。 過去是政宗一成主持的言靈群團「夢吽空」的成員,也為年輕一代提供指導[14]。 對工作的態度許多從配音員正式確立之前就開始從事配音工作的人都認為「在沒有舞台工作的情況下只是副業」,池田是少數「一位頗有建樹的專業配音員」[5][15]。 在準備角色的時候,池田非常重視劇本的閱讀。並沒有真的創造不同的聲音來扮演不同的角色,她認為讓角色的聲音自然地出來是最好的,因為她相信「重要的是角色的內心」[13][29]。 至於聲音,受到本身健康和擔憂的影響,她說這是一件「非常誠實和敏感的事情」,很注重自己的身體狀況[33]。 池田幫海外劇集做日語配音時,能有意識地捕捉扮演角色的女演員的表演甚至心理狀態,說這就是幻覺的樂趣,認為能夠融入並同化自己是一件很有趣的事[12][34]。而在《朱門巧婦》幫伊麗莎白·泰勒配音時,說自己很喜歡這個女演員,但對自己而言這是最難的角色,因為在生理上包括呼吸根本不適合這個角色[34]。 對於其聲迷,在其配音員的態度=在其方面非常的謙虛,在接受有關《銀河鐵道999》相關的採訪上,對於其配音員相關的工作「不想破壞其影迷心目中角色的印象」為其信念,所以很少露面。而近年來代表的作品有《超人力霸王梅比斯外傳 希卡利傳奇》的DVD影像特典中的配音員採訪部分,池田僅以聲音演出。但另一方面,她大致上並不會排斥在舞台上與旁白與介紹等方面露臉。 關於近年來該領域,她表示由於技術進步,例如個人錄音和重新錄音的便利性,這是一個「好時代」,但也表示過去存在著「無法重新錄製部分內容的壓力」和「與共同主演和工作人員共同創作作品的團結感」,「自己掌握故事脈絡的感覺」。對於換了一個環境,不再需要作為演員所必需的緊張和堅持而感到很難過,她說「我仍然相信,如果一個演員演得很開心,那種激情就會透過銀幕傳遞給觀眾」「無論是好是壞,總而言之只要你喜歡這個作品,並且對它有熱愛和熱情…我認為以這種方式製作的作品應該會很有趣」[12][32]。 逸事銀河鐵道999池田昌子在《銀河鐵道999》,包括電視動畫在內大多數的媒體扮演梅德爾多年[35]。 昭和30年代,《銀河鐵道999》的作者松本零士看到在電視上播出的法國電影《我的青春》的日語配音版時,對於女主角瑪麗安的聲音非常中意,並依其印象開始設想梅德爾的聲音。後來松本將此事告知池田,並得知片中瑪麗安的聲音正是由池田擔任時,完全不知情的松本相當驚訝[36]。 關於梅德爾,池田說「她是我的另一個自我,是我的一部分。她是我的孩子,我的父母,與我的直系親屬關係密切」「即使是現在,我也覺得我跟她住在一起」[35]。她還表示,《銀河鐵道999》的作品本身就是一件「寶藏」,而且特別令人印象深刻,因為動畫工作相對較少。在這少數人中發現瞭如此精彩的作品。而梅德爾對我來說也是一個非常有吸引力的角色」[37]。 在談到這個角色時,池田說「(梅德爾)她一定是個特殊的存在,就像神一樣。台詞是否充滿了生動的情感,是否傳達給觀眾?這是一連串的反思」。透露自己經歷了很多嘗試和錯誤,並說「我很愛她,這很困難,也很可怕。我認為還沒有完成」[35]。 池田與跟她合作的野澤雅子有著親密的友誼,甚至在《銀河鐵道999》播出後,兩人仍然互相稱呼對方為「メーテル」和「鉄郎ちゃん」[35][38]。並與飾演列車長的肝付兼太有著親密的友誼,三人還曾經一起去旅行[39]。 她參加了2023年突然去世的松本零士的追思會,並與野澤雅子致悼詞。 奧黛麗·赫本奧黛麗·赫本的配音由Fix獨家完成[12][40],其代表作為她贏得了「赫本的聲音是池田昌子」的外號[5][25]。 她擔任赫本日語配音的第一部作品是《恩怨情天》,該片於1968年在朝日電視台的「週日洋片劇場」時段播出[34]。起初,她只是零星地負責赫本的聲音,但從1970年代起,台上大部分電影節目的赫本都是由她負責,「赫本的聲音是池田」的形象就此確立。 對於赫本,池田表示「對我來說,她是不真實的。她是一個仙女,一個夢想」[34]。池田也稱讚赫本是一位很容易扮演的女演員,說「我真的可以跟著她的表演。除了她以外,我從未與任何人有過這樣的經驗…。我認為她的情感是東方的,或者可能適合日本人」[5]。 談到喜歡的赫本電影時,池田說「我都很喜歡!所有作品都很精彩」,其中她自己最喜歡的作品是《羅馬假期》[41]。 《羅馬假期》每次在電視上播出或製作成影碟版本時都會重新錄製,迄今已被配音約5次[12][33]。對於這部電影中的赫本,池田說「她的演技當然不錯,但我認為她的美麗來自於那個年齡所帶來的清爽和純真」「那種純真的美不是可以創造的」,她表示,如果之後要重新配音的話,她會交棒給下一位繼承[33]。事實上,當初被小林守夫問到時,甚至談到了對自己的經歷感到疑惑說「我真的可以為這個人配音嗎?」[42],(約1995年錄製)之後池田被邀請參加影碟版本的配音時,她一度拒絕,但這一次是被要求為赫本的搭檔(葛雷哥萊·畢克)配音,她得知搭檔是以前跟自己合作的城達也擔任,覺得自己所幸有了一個出色的搭檔,因此決定繼續為赫本配音[30][33]。另外,城達也也曾經表示《羅馬假期》是一部令人難忘的日語配音的電影,原因是「池田昌子女士的演技太棒了」。 《第凡內早餐》中有赫本演唱「月河」的場景,由於該片的日語配音版本使用的是原來的語言,所以赫本的歌聲和本身的聲音有一種不協調的感覺。在這前後的場景中,她都小心翼翼地不讓赫本的歌聲和自己的聲音沒有感到不協調。另外,由於唱歌場面是在台詞之後進行的,池田默默地和銀幕上的赫本一起唱歌,沒有發出聲音,以便兩人同步呼吸[34]。 2009年,《黃昏之戀》DVD發行了全新日語配音的版本時,池田再度擔任當時20多歲的赫本。此時,已經70多歲的池田試圖拒絕這個提議,她認為這不可能了,但工作人員說「不,池田女士更好」,於是她別無選擇,又再擔任赫本的配音[12]。 2022年,池田在紀錄片《奧黛麗》時隔一段時間再次擔任赫本的聲音。這次任命是基於參與製作的所有人的共識「至於奧黛麗,我們想請影迷們熟悉的池田昌子」,並且是日語配音製作本身的起點[43]。關於這部紀錄片,池田表示「我們已經很久沒有重聚了,所以我很高興,但我也很緊張」,並補充道「她每個角色都充滿活力,所以我希望能感受到她與生俱來的自然力量和魅力」[41]。 演出粗體字表示主要角色。 電視動畫
電影動畫
OVA
外語配音演員
電影
電視影集
動畫
遊戲
紀錄片旁白
電影、預告片旁白特攝影集
CD
電視劇
電影
廣告
書籍
其它
腳註注釋參考來源
外部連結
|
Portal di Ensiklopedia Dunia