淹死在馬桶裡![]() 「淹死在馬桶裡」言論(俄语:Мочить в сортире,羅馬化:Mochit' v sortire),是時任俄羅斯總理的普京在1999年在達吉斯坦視察時所說的一段話。其言論引起了極大迴響,甚至成為了外界對俄羅斯人的刻板印象的一部分[1]。 原話
正確翻譯為[4]:
含義與爭議在普京發表言論後,這句諺語新增了「突然捕捉並無情地鎮壓任何人」的意思。而對此,蘇聯時期持不同政見人士,弗拉基米爾·布科夫斯基持有自己的看法[5][6],他認為以前使用「淹死在馬桶裏」的含義是「殺死告密者並將其淹死在廁所裡」,而非普京認為的那樣。布科夫斯基認為普京對於這個諺語的由來一無所知——
其他評論俄罗斯共产党中央总书记根納季·安德烈耶維奇·久加諾夫說道:「為了淹死人在馬桶裡,你必須首先建一個廁所。在那個10年沒有建成一座現代化高科技工廠的時代,那就是一場災難」[7]。 《德國人在克里姆林宮》(Немец в Кремле)一書的作者亞歷山大·格列勃維奇·拉爾說道:「普京對他當時說了『淹死在廁所裡』這一言論感到後悔。」[8] 訛傳福克斯的記者誤認「原諒他們是上帝的事情,我們的任務就是送他們見上帝」一句也是普京的言論,並將其發送至社交媒體[9]。而類似情況在新聞媒體界也十分頻密[10][11]。而事實上,「原諒他們是上帝的事,我的任務是送他們去見上帝」一句是出自於A·J·昆奈爾於1980年出版的小說《火線救援》(Man on Fire),以及1987年同名電影、與2004年的翻拍電影[9]。 參考資料
|
Index:
pl ar de en es fr it arz nl ja pt ceb sv uk vi war zh ru af ast az bg zh-min-nan bn be ca cs cy da et el eo eu fa gl ko hi hr id he ka la lv lt hu mk ms min no nn ce uz kk ro simple sk sl sr sh fi ta tt th tg azb tr ur zh-yue hy my ace als am an hyw ban bjn map-bms ba be-tarask bcl bpy bar bs br cv nv eml hif fo fy ga gd gu hak ha hsb io ig ilo ia ie os is jv kn ht ku ckb ky mrj lb lij li lmo mai mg ml zh-classical mr xmf mzn cdo mn nap new ne frr oc mhr or as pa pnb ps pms nds crh qu sa sah sco sq scn si sd szl su sw tl shn te bug vec vo wa wuu yi yo diq bat-smg zu lad kbd ang smn ab roa-rup frp arc gn av ay bh bi bo bxr cbk-zam co za dag ary se pdc dv dsb myv ext fur gv gag inh ki glk gan guw xal haw rw kbp pam csb kw km kv koi kg gom ks gcr lo lbe ltg lez nia ln jbo lg mt mi tw mwl mdf mnw nqo fj nah na nds-nl nrm nov om pi pag pap pfl pcd krc kaa ksh rm rue sm sat sc trv stq nso sn cu so srn kab roa-tara tet tpi to chr tum tk tyv udm ug vep fiu-vro vls wo xh zea ty ak bm ch ny ee ff got iu ik kl mad cr pih ami pwn pnt dz rmy rn sg st tn ss ti din chy ts kcg ve
Portal di Ensiklopedia Dunia