秋山之下冰壯夫與春山之霞壯夫兄神秋山之下冰壯夫(日语:アキヤマノシタビヲトコ)和弟神春山之霞壯夫(日语:ハルヤマノカスミヲトコ)乃《古事記》之記述,二者為日本神話裡的神祇。 概要古事記之記載依照《古事記》中卷記載,伊豆志之八前大神之女伊豆志袁登賣神((日語)イヅシヲトメノカミ)長得如花似玉,八十神[1]欲娶之皆不得婚。於是有二神,兄名秋山之下冰壯夫、弟名春山之霞壯夫,兄對弟說:「我想和伊豆志袁登賣神結婚卻不成,祢辦得到嗎?」弟答曰:「很簡單啊!」兄便說:「假如祢能娶到這位美嬌娘,我願把全身衣物都給祢,並把和我身體一樣高的一大甕酒和許多山珍海味都給祢,祢敢跟我打賭嗎?」 弟將兄之言全部告訴母親,後者取來許多葛藤,一夜之間縫製許多衣褲鞋襪和弓矢。母親讓小兒子穿戴所有衣物、揹上弓矢,前往伊豆志袁登賣神的住處,這些衣物和弓矢頃刻間悉成藤花。春山之霞壯夫將這些藤花掛在伊豆志袁登賣神住處之廁所前,後者見到這些漂亮的花朵覺得好奇而拿進屋內。春山之霞壯夫立於女神身後,跟著進屋內並隨即成親,並生下一子。 弟向兄告知:「我已經娶回伊豆志袁登賣神了。」但兄嫉妒不肯實現諾言,沒有把打賭之物給祂。弟失望地將原委一五一十告訴其母,後者痛恨大兒子言而無信,取伊豆志河沙洲中的一截青竹編織成八目竹籠,又取河中石頭沾鹽並以竹葉裹之,然後詛咒說:「像此竹葉發黑,像此竹葉乾枯,又像此鹽乾涸,又像此石沉底!」唸完咒語後將這些東西置放於竈上。兄果然受到咒語影響,八年之間身體日漸枯瘦飢黃。於是兄向其母求饒,請求移除詛咒和物品,身體也恢復原本健康的模樣。 解說這個神話故事其實便是日文俗諺中「神うれづく(向神發誓打賭)」的由來[2],神名「秋山之下冰壯夫」乃是將冰霜布滿秋日山頭的樣子神格化,故兩位兄弟神象徵春季的祭祀祈求秋季的豐收。 外部連結參考資料
|
Index:
pl ar de en es fr it arz nl ja pt ceb sv uk vi war zh ru af ast az bg zh-min-nan bn be ca cs cy da et el eo eu fa gl ko hi hr id he ka la lv lt hu mk ms min no nn ce uz kk ro simple sk sl sr sh fi ta tt th tg azb tr ur zh-yue hy my ace als am an hyw ban bjn map-bms ba be-tarask bcl bpy bar bs br cv nv eml hif fo fy ga gd gu hak ha hsb io ig ilo ia ie os is jv kn ht ku ckb ky mrj lb lij li lmo mai mg ml zh-classical mr xmf mzn cdo mn nap new ne frr oc mhr or as pa pnb ps pms nds crh qu sa sah sco sq scn si sd szl su sw tl shn te bug vec vo wa wuu yi yo diq bat-smg zu lad kbd ang smn ab roa-rup frp arc gn av ay bh bi bo bxr cbk-zam co za dag ary se pdc dv dsb myv ext fur gv gag inh ki glk gan guw xal haw rw kbp pam csb kw km kv koi kg gom ks gcr lo lbe ltg lez nia ln jbo lg mt mi tw mwl mdf mnw nqo fj nah na nds-nl nrm nov om pi pag pap pfl pcd krc kaa ksh rm rue sm sat sc trv stq nso sn cu so srn kab roa-tara tet tpi to chr tum tk tyv udm ug vep fiu-vro vls wo xh zea ty ak bm ch ny ee ff got iu ik kl mad cr pih ami pwn pnt dz rmy rn sg st tn ss ti din chy ts kcg ve
Portal di Ensiklopedia Dunia