訓讀
訓讀(日语:訓読み),是日文所用漢字在日語中的一種發音方式,是使用日本固有同義語彙的讀音,讀出該等漢字在日語中的發音。所以訓讀只借用漢字的形和義,不採用該漢字的漢語發音[1]。相對的,若使用當初傳入日本時的汉語發音讀出該等漢字,則稱為音讀[2]。 同樣曾使用漢字的朝鲜、越南,壮、瑶[來源請求]語言也有類似訓讀的漢字發音方式。閩、吳、湘等漢語方言亦有文白異讀以及部分訓讀的現象。在朝鲜,將這種漢字發音方式稱為「釋讀」,但已經不再使用。 日语中的訓讀在日語裡,訓讀(訓読み)是以日語固有的同義詞發音來讀出漢字,與該漢字本身的字音(吳音、漢音、唐音等)有很大的不同。 例:「金」訓讀為「かね kane」,是和語固有之說法,與字音「きん kin」並無關聯。 同一詞中音讀與訓讀同時出現的,前訓讀後音讀者稱為湯桶讀法,反之稱為重箱讀法。 古代日語本無文字,約莫西元5世紀前漢字傳入,乃於初期借用漢字記音。例如「草」的日本固有詞稱為kusa,即以「久佐」二字表音。但此法有失效率,且喪失漢字之辨義功能,後來乾脆使用漢字的表義,直接寫作「草」,但發音仍沿用日語固有讀法kusa。此種方式即為訓讀。 訓讀的「訓」有「學習」之意,即以日語固有的發音套用在漢字上作為解釋。 其他作用訓讀的日语同音词在使用漢字書寫時,有時可用漢字區分歧義。例如「かみ kami」的意思有“紙張”、“神明”、“頭髮”、“上面”等義,可分別寫作「紙」「神」「髪」「上」。[3]「やめる」的意思有“不要”、“離職”,可分別寫作「止める」「辞める」(又,「止める」另有「とめる tomeru」的讀法,意義不同)。但是也有人反對把這樣的訓讀詞用漢字分開寫,認為有些同音近義詞本來就是同一個詞,沒必要分成不同漢字書寫。[4][5] 另有些涵義在漢字是為同一個詞,所以在日語中必須有不同的訓讀幫助消除歧義。例如「生」有「未煮熟」及「生存」等之意。在日語中前者讀作「なま nama」,後者為「い-きる i-kiru」。 韓語中的訓(釋)讀一般認為現代「韓語不存在訓讀」。但近代以前曾有鄉札、吏讀、口訣等類似日本萬葉假名的標記法存在,充分利用這些漢字的訓讀。使用類似於和訓(日本的訓讀)的韓訓。對某些漢字,這意味着相關「漢語傳入以前的朝鮮的固有語」的韓訓。現在除了在語言學與語源論等進行討論以外,日常言語已經不再使用漢字。 但是「串」「釗」等為例外存在的訓讀。「串」讀作「곶」的情況下意思為「海角」,「釗」讀作「쇠」的情況下意思為「生鐵」,「串」、「釗」並不使用本來的意思,這類韓語類似於日文的「國訓」。另有類似於日文和製漢字的「國字」,如「乭」。
從中國輸入的漢字以韓語標記包括吏讀、鄉札、口訣等各種標記方式。 韓文固有詞借漢字標記分為音借、訓借、訓音借三個種類。音借為與漢字的意思無關係的漢字,純粹將韓語發音以漢字標記。訓借借用漢字對應於韓語的意字進行訓音閱讀。最後是訓音借,利用漢字的訓音,借用無關係的意義並利用音借來訓音。但由於借用音節結構複雜的漢字標記,和諺文競爭而被迫停止。只有地方管理的公文書等最後生存下來。
越南语中的训读越南汉字(借用为喃字的汉字)的純喃音通常为来自该汉字意义相同的固有语言的训读音。一个汉字或喃字的純喃音往往与该字的古汉语读音无关。如:「家」字被借义不借音地视为喃字後,其读音则成为「nhà」,而「nhà」是与「家」意义相同的越南语固有词的读音,此用法与日本语、朝鲜语汉字的训读[來源請求]类似。类似的例子还包括「年」的純喃音「năm」等。不過這些訓讀並不流行,「nhà」一般寫成「茹」(正字其實是“庌”)[來源請求],而「năm」一般都寫成“𢆥”(本字為“稔”nhẫm)[來源請求]。 總之來説訓讀在越南漢喃文中是極少的,可以說是邊緣現象。 壮语中的训读漢語中的訓讀漢語裏也有訓讀現象,不過相對於非漢語語言較少見[來源請求]。 官話訓讀字的本字,有些存在,有些待考。
閩語閩東片侯官小片
閩南片
泉漳小片閩語閩南片為漢語方言中訓讀使用率最高的語言。閩南語歌謠的歌詞中,因不知訓讀而無法閱讀的情況較多。因為閩語較早與主流漢語分離,本字難考正。再加上百越底層詞彙殘留
潮汕小片
粵語粵語由于製作了很多方言字,訓讀相對較少。也有個別訓讀字常被唸錯的現象。
吳語吳語有很多對應的方言字。而「二」字常讀作「兩」則是訓讀現象的一種。 以下當代上海市區讀音:
欧美語言的訓讀「取自文明语的书面语(或文字),用相同意義的母语的固定讀法來讀」這一点是训读的一個重要特征。一般認為不使用漢字的語言通常不存在訓讀,但類似訓讀的現象卻在歐美語言中也有存在。例如,英文中借自拉丁语的「etc. (et cetera)」常讀作「and so on」或「and so forth」、「i.e. (id est)」读作「that is」、「lb. (libra)」读作「pound」。然而,這種現象在英語中往往局限為有限的幾個詞語。 參見注释
|
Portal di Ensiklopedia Dunia