這塊土地上的生命在正義裡永存![]() Ua Mau ke Ea o ka ʻĀina i ka Pono 是一句夏威夷諺語,曾是夏威夷王國的格言,在1959年成為夏威夷州的格言。 [1]意義是「這塊土地上的生命在正義裡永存」或「這塊土地上的君權會在正義裡永存」。[2][3] 历史这句话最初是由夏威夷国王卡美哈美哈三世于1843年7月31日在瓦胡岛的托马斯广场上说的。当时英国将夏威夷王国的主权归还给了國王。 [4] 意义格言中的某些词具有其他含义或内涵。特别是「Ea」。這不仅意味着「生命」或「呼吸」,还有着「主权」的意思。[4][3][6] 夏威夷獨立活動家认在這句話中「Ea」是特指主权,因为卡美哈美哈三世发表講話時正正是處於英國把主權歸還到王國的情況。[3][2] 因此格言的另一种翻译是「這塊土地上的君權會在正義裡永存」。 「Pono」通常翻译为「正义」,但也可能意味着「善良」、「公平」、「秩序」或「完整」 「Āina」在格言中翻译成「土地」,但在夏威夷语中有着更重要的意义。 ʻ更好的翻譯是「餵養」或「養活」,描述夏威夷原住民与岛屿之间的共存关系。 [7] [8] 參考文献
|
Index:
pl ar de en es fr it arz nl ja pt ceb sv uk vi war zh ru af ast az bg zh-min-nan bn be ca cs cy da et el eo eu fa gl ko hi hr id he ka la lv lt hu mk ms min no nn ce uz kk ro simple sk sl sr sh fi ta tt th tg azb tr ur zh-yue hy my ace als am an hyw ban bjn map-bms ba be-tarask bcl bpy bar bs br cv nv eml hif fo fy ga gd gu hak ha hsb io ig ilo ia ie os is jv kn ht ku ckb ky mrj lb lij li lmo mai mg ml zh-classical mr xmf mzn cdo mn nap new ne frr oc mhr or as pa pnb ps pms nds crh qu sa sah sco sq scn si sd szl su sw tl shn te bug vec vo wa wuu yi yo diq bat-smg zu lad kbd ang smn ab roa-rup frp arc gn av ay bh bi bo bxr cbk-zam co za dag ary se pdc dv dsb myv ext fur gv gag inh ki glk gan guw xal haw rw kbp pam csb kw km kv koi kg gom ks gcr lo lbe ltg lez nia ln jbo lg mt mi tw mwl mdf mnw nqo fj nah na nds-nl nrm nov om pi pag pap pfl pcd krc kaa ksh rm rue sm sat sc trv stq nso sn cu so srn kab roa-tara tet tpi to chr tum tk tyv udm ug vep fiu-vro vls wo xh zea ty ak bm ch ny ee ff got iu ik kl mad cr pih ami pwn pnt dz rmy rn sg st tn ss ti din chy ts kcg ve
Portal di Ensiklopedia Dunia