香港人名
由于香港粤语的使用、民族的多样性以及英语在香港擁有官方语言的地位,香港人的英文名稱一般与中国大陆人名的英文名稱有所差异。 以香港英文名为例,林郑月娥的英文名稱Carrie Yuet-ngor LAM-CHENG (Carrie Lam)就是按照英文名+个人名+香港粤语姓的格式。姓氏位于名字最後(或在前面並加上逗號),一般都是大写的。 一般来说,广东人大多采用粤语的一种或另一种罗马化方式[1],但非广东移民可能会保留家乡的英文拼法。例如,在香港英语中使用上海话的拼音,比在上海官方使用的上海話拼音更为普遍,因为上海自中华人民共和国成立以来一直使用漢語拼音[2]。 香港人的華人名字,有时也有華人姓氏,在使用英文时,可以用英文名字补充或代替。如无血缘关系的演员梁朝伟(Tony Leung Chiu-Wai)和梁家辉(Tony Leung Ka-fai),香港的名字可能遵循英文人名+粤语姓氏+粤语人名的格式。香港对英文名字的使用并没有很好的研究和记载,[3]香港的英文名字可以包括一些西方世界不常见的名字,例子有袁國強(Rimsky Yuen)、周一嶽(York Chow)、陈豪(Moses Chan)等。香港英文名的灵感可以来自于月份名、运动品牌和奢侈品牌。較為傳統的英文名稱可能會因字母的添加、取代或刪除而變形(如Sonija、Garbie、Kith),以及使用後綴如「-son」(如Rayson)。[4]这些类别(加法、替换、以音为基础等)是产生创意香港名字的基本方法。[5] 參見參考文獻
|
Index:
pl ar de en es fr it arz nl ja pt ceb sv uk vi war zh ru af ast az bg zh-min-nan bn be ca cs cy da et el eo eu fa gl ko hi hr id he ka la lv lt hu mk ms min no nn ce uz kk ro simple sk sl sr sh fi ta tt th tg azb tr ur zh-yue hy my ace als am an hyw ban bjn map-bms ba be-tarask bcl bpy bar bs br cv nv eml hif fo fy ga gd gu hak ha hsb io ig ilo ia ie os is jv kn ht ku ckb ky mrj lb lij li lmo mai mg ml zh-classical mr xmf mzn cdo mn nap new ne frr oc mhr or as pa pnb ps pms nds crh qu sa sah sco sq scn si sd szl su sw tl shn te bug vec vo wa wuu yi yo diq bat-smg zu lad kbd ang smn ab roa-rup frp arc gn av ay bh bi bo bxr cbk-zam co za dag ary se pdc dv dsb myv ext fur gv gag inh ki glk gan guw xal haw rw kbp pam csb kw km kv koi kg gom ks gcr lo lbe ltg lez nia ln jbo lg mt mi tw mwl mdf mnw nqo fj nah na nds-nl nrm nov om pi pag pap pfl pcd krc kaa ksh rm rue sm sat sc trv stq nso sn cu so srn kab roa-tara tet tpi to chr tum tk tyv udm ug vep fiu-vro vls wo xh zea ty ak bm ch ny ee ff got iu ik kl mad cr pih ami pwn pnt dz rmy rn sg st tn ss ti din chy ts kcg ve
Portal di Ensiklopedia Dunia