À toi la gloire, O Ressuscité!
À toi la victoire pour l’éternité!
Brillant de lumière, l’ange est descendu,
Il roule la Pierre du tombeau vaincu. À toi la gloire, O Ressuscité!
À toi la victoire pour l’éternité!
Vois-le paraître: C’est lui, c’est Jésus,
Ton Sauveur, ton Maître, Oh! ne doute plus!
Sois dans l’allégresse, peuple du Seigneur,
Et redis sans cesse: Le Christ est vainqueur! À toi la gloire, O Ressuscité!
À toi la victoire pour l’éternité!
Craindrais-je encore? Il vit à jamais,
Celui que j’adore, le Prince de paix;
Il est ma victoire, mon puissant soutien,
Ma vie et ma gloire : non, je ne crains rien! À toi la gloire, O Ressuscité!
À toi la victoire pour l’éternité!
Thine be the glory, risen, conqu'ring Son;
endless is the vict'ry Thou o’er death hast won.
Angels in bright raiment rolled the stone away,
kept the folded grave-clothes where Thy body lay. Thine be the glory, risen, conqu'ring Son; endless is the vict'ry Thou o’er death hast won.
Lo, Jesus meets us, risen from the tomb.
Lovingly He greets us, scatters fear and gloom;
let His church with gladness hymns of triumph sing,
for the Lord now liveth; death hath lost its sting. Thine be the glory, risen, conqu'ring Son; endless is the vict'ry Thou o’er death hast won.
No more we doubt Thee, glorious Prince of life!
Life is naught without Thee; aid us in our strife;
make us more than conqu'rors, through Thy deathless love;
bring us safe through Jordan to Thy home above. Thine be the glory, risen, conqu'ring Son; endless is the vict'ry Thou o’er death hast won.[2]
ドイツ語訳
Tochter Zion, freue Dich, jauchze laut, Jerusalem!
Sieh, Dein König kommt zu dir, ja, er kommt, der Friedefürst
Tochter Zion, freue Dich, jauchze laut, Jerusalem!
Hosianna, Davids Sohn, sei gesegnet deinem Volk!
Gründe nun dein ewges Reich, Hosianna in der Höh!
Hosianna, Davids Sohn, sei gesegnet deinem Volk!
Hosianna, Davids Sohn, sei gegrüßet, König mild!
Ewig steht Dein Friedensthron, du des ewgen Vaters Kind.
Hosianna, Davids Sohn, sei gegrüßet, König mild!
ドイツ語の聖書箇所
:Du, Tochter Zion, freue dich sehr, und du, Tochter Jerusalem, jauchze!:Siehe, Dein König kommt zu Dir, ein Gerechter und ein Helfer, arm und reitet auf:einem Esel, auf einem Füllen der Eselin.: — ゼカリヤ9:9、ルター訳聖書
ヘンデルのオラトリオの歌詞
See the conqu’ring hero comes,
Sound the trumpets, beat the drums,
Sports prepare, the Laurel bring,
Songs of triumph to him sing.