Die Stem van Suid-Afrika
|
The Call of South Africa
|
남아프리카의 외침
|
|
1절
|
Uit die blou van onse hemel,
|
Ringing out from our blue heavens,
|
우리의 파란 하늘로부터
|
|
Uit die diepte van ons see,
|
From our deep seas breaking round,
|
우리의 깊은 바다에서부터
|
|
Oor ons ewige gebergtes
|
Over everlasting mountains,
|
절벽이 화답하는
|
|
Waar die kranse antwoord gee.
|
Where the echoing crags resound,
|
우리의 영원한 산 위에서
|
|
Deur ons vêr verlate vlaktes
|
From our plains where creaking wagons,
|
황량한 평원을 가로질러
|
Met die kreun van ossewa.
|
Cut their trails into the earth,
|
황소의 수레의 신음소리와 함께
|
|
Ruis die stem van ons geliefde,
|
Calls the spirit of our country,
|
우리가 사랑하는 목소리를 높여라!
|
|
Van ons land Suid-Afrika.
|
Of the land that gave us birth.
|
우리나라 남아프리카여!!
|
|
Ons sal antwoord op jou roepstem,
|
At thy call we shall not falter,
|
우리는 당신의 부름에 응답하고
|
|
Ons sal offer wat jy vra:
|
Firm and steadfast we shall stand,
|
우리는 당신이 요구하는 것을 드릴 것이니
|
|
Ons sal lewe, ons sal sterwe,
|
At thy will to live or perish,
|
우리는 살거나 죽을 것이다
|
|
Ons vir jou, Suid-Afrika.
|
O South Africa, dear land.
|
남아프리카! 그대를 위하여
|
|
2절
|
In die murg van ons gebeente,
|
In our body and our spirit,
|
우리 뼈의 골수 안에
|
|
in ons hart en siel en gees,
|
In our inmost heart held fast;
|
우리 마음과 영혼과 정신 안에
|
|
In ons roem op ons verlede,
|
In the promise of our future,
|
과거의 영광 안에서
|
|
In ons hoop op wat sal wees.
|
And the glory of our past;
|
앞으로 어떻게 될 것일지에 대한 우리 희망 속에서
|
|
In ons wil en werk en wandel,
|
In our will, our work, our striving,
|
우리의 노동과 행보의 의지 안에서
|
|
Van ons wieg tot aan ons graf.
|
From the cradle to the grave-
|
요람에서 무덤까지
|
|
Deel geen ander land ons liefde,
|
There's no land that shares our loving,
|
우리의 사랑을 다른 땅에 나누지 않고
|
|
Trek geen ander trou ons af.
|
And no bond that can enslave.
|
다른 충성심도 우릴 흔들지 못하리
|
|
Vaderland, ons sal die adel,
|
Thou hast borne us and we know thee,
|
조국이여! 우리의 고귀함을 짊어질 것이오
|
|
Van jou naam met ere dra:
|
May our deeds to all proclaim
|
당신의 명예로운 이름을
|
|
Waar en trou as Afrikaners,
|
Our enduring love and service
|
아프리카인으로서 참되고 진실한
|
|
Kinders van Suid-Afrika.
|
To thy honour and thy name.
|
남아프리카의 아들들
|
|
3절
|
In die songloed van ons somer,
|
In the golden warmth of summer,
|
여름의 아침노을에서나
|
|
in ons winternag se kou,
|
In the chill of winter's air,
|
겨울 밤의 추위 속에서나
|
|
In die lente van ons liefde,
|
In the surging life of springtime,
|
사랑스런 봄에도
|
|
in die lanfer van ons rou.
|
In the autumn of despair;
|
슬픔의 가을에도
|
|
By die klink van huw'liksklokkies,
|
When the wedding bells are chiming,
|
결혼식 종의 종소리가 울릴 때에도
|
|
by die kluit-klap op die kis.
|
Or when those we love do depart,
|
관 위에 흙을 뿌릴 때에도
|
|
Streel jou stem ons nooit verniet nie,
|
Thou dost know us for thy children
|
그대의 목소리는 우리를 달래는 것을 헛되이 하지 않았으니
|
|
Weet jy waar jou kinders is.
|
And dost take us to thy heart
|
그대의 아들들이 어디에 있는지를 아노라
|
|
Op jou roep sê ons nooit née nie,
|
Loudly peals the answering chorus;
|
그대의 부름에 우리는 결코 아니다라고 하지 않고
|
|
Sê ons altyd, altyd ja:
|
We are thine, and we shall stand,
|
우린 항상 예라고 대답하니
|
|
Om te lewe, om te sterwe -
|
Be it life or death, to answer
|
살거나 죽기 위해서
|
|
Ja, ons kom, Suid-Afrika.
|
To thy call, beloved land.
|
그렇다, 우린 남아프리카에 왔노라
|
|
4절
|
Op U Almag vas vertrouend
|
In thy power, Almighty, trusting,
|
당신의 확고한 의지에 따라
|
|
het ons vadere gebou:
|
Did our fathers build of old;
|
우리 아버지들은 세웠도다
|
|
Skenk ook ons die krag, o Here!
|
Strengthen then, O Lord, their children
|
우리에게 힘을 주소서, 주여!
|
|
Om te handhaaf en te hou.
|
To defend, to love, to hold-
|
튼튼하게 보존할 수 있도록
|
|
Dat die erwe van ons vadere
|
That the heritage they gave us
|
우리의 아버지들의 유산이
|
|
Vir ons kinders erwe bly:
|
For our children yet may be;
|
우리 아이들에게 전해지도록
|
|
Knegte van die Allerhoogste,
|
Bondsmen only to the Highest
|
지존하신 하느님의 종으로서
|
|
Teen die hele wêreld vry.
|
And before the whole world free.
|
전 세계가 자유로울 수 있도록
|
|
Soos ons vadere vertrou het,
|
As our fathers trusted humbly,
|
우리의 아버지들이 믿었던 바대로
|
|
Leer ook ons vertrou, o Heer:
|
Teach us, Lord to trust Thee still;
|
우리에게도 당신을 믿을 수 있도록 가르쳐주소서, 주여!
|
|
Met ons land en met ons nasie
|
Guard our land and guide our people
|
우리 땅, 우리 나라, 우리 민족을
|
|
Sal dit wel wees, God regeer.
|
In Thy way to do Thy will.
|
하느님이여 잘 통치하소서!
|
|