다음은 국립국어원이 정하고 문화관광부 고시 제2005-32호로 공표한 러시아어 표기법입니다.
러시아어의 표기
러시아어 자모와 한글 대조표
|
로마자
|
러시아어 자모
|
한글
|
보기
|
모음 앞
|
자음 앞
|
어말
|
자음
|
b
|
б
|
ㅂ
|
ㅂ, 브
|
프
|
Bolotov(Болотов) 볼로토프, Bobrov(Бобров) 보브로프, Kurbskii(Курбский)쿠릅스키, Gleb(Глеб) 글레프
|
ch
|
ч
|
ㅊ
|
치
|
Goncharov(Гончаров) 곤차로프, Manechka(Манечка) 마네치카, Yakubovich(Якубович) 야쿠보비치
|
d
|
д
|
ㄷ
|
ㅅ, 드
|
트
|
Dmitrii(Дмитрий) 드미트리, Benediktov(Бенедиктов) 베네딕토프, Nakhodka(Находка) 나홋카, Voskhod(Восход) 보스호트
|
f
|
ф
|
ㅍ
|
ㅂ, 프
|
프
|
Fyodor(Фёдор) 표도르, Yefremov(Ефремов) 예프레모프, Iosif(Иосиф) 이오시프
|
g
|
г
|
ㄱ
|
ㄱ, 그
|
크
|
Gogol’(Гоголь) 고골, Musorgskii(Мусоргский) 무소륵스키, Bogdan(Богдан) 보그단, Andarbag(Андарбаг) 안다르바크
|
kh
|
х
|
ㅎ
|
흐
|
Khabarovsk(Хабаровск) 하바롭스크, Akhmatova(Ахматова) 아흐마토바, Oistrakh(Ойстрах) 오이스트라흐
|
k
|
к
|
ㅋ
|
ㄱ, 크
|
크
|
Kalmyk(Калмык) 칼미크, Aksakov(Аксаков) 악사코프, Kvas(Квас) 크바스, Vladivostok(Владивосток) 블라디보스토크
|
l
|
л
|
ㄹ, ㄹㄹ
|
ㄹ
|
Lenin(Ленин) 레닌, Nikolai(Николай) 니콜라이, Krylov(Крылов) 크릴로프, Pavel(Павел) 파벨
|
m
|
м
|
ㅁ
|
ㅁ, 므
|
ㅁ
|
Mikhaiil(Михаийл) 미하일, Maksim(Максим) 막심, Mtsensk(Мценск) 므첸스크
|
n
|
н
|
ㄴ
|
ㄴ
|
Nadya(Надя) 나댜, Stefan(Стефан) 스테판
|
p
|
п
|
ㅍ
|
ㅂ, 프
|
프
|
Pyotr(Пётр) 표트르, Rostopchinya(Ростопчиня) 로스톱치냐, Pskov(Псков) 프스코프, Maikop(Майкоп) 마이코프
|
r
|
р
|
ㄹ
|
르
|
Rybinsk(Рыбинск) 리빈스크, Lermontov(Лермонтов) 레르몬토프, Artyom(Артём) 아르툠
|
s
|
с
|
ㅅ
|
스
|
Vasilii(Василий) 바실리, Stefan(Стефан) 스테판, Boris(Борис) 보리스
|
sh
|
ш
|
시¹
|
시
|
Shelgunov(Шелгунов) 셸구노프, Shishkov(Шишков) 시시코프
|
shch
|
щ
|
시¹
|
시
|
Shcherbakov(Щербаков) 셰르바코프, Shchirets (Щирец) 시레츠, borshch(борщ) 보르시
|
t
|
т
|
ㅌ
|
ㅅ, 트
|
트
|
Tat’yana(Татьяна) 타티야나, Khvatkov(Хватков) 흐밧코프, Tver’(Тверь) 트베리, Buryat(Бурят) 부랴트
|
tch
|
тч
|
ㅊ
|
-
|
Gatchina(Гатчина) 가치나, Tyutchev(Тютчев) 튜체프
|
ts
|
ц, тс
|
ㅊ
|
츠
|
Kapitsa(Капица) 카피차, Tsvetaeva(Цветаева) 츠베타예바, Bryatsk(Брятск) 브랴츠크, Yakutsk(Якутск) 야쿠츠크
|
v
|
в
|
ㅂ
|
ㅂ, 브
|
프
|
Verevkin(Веревкин) 베렙킨, Dostoevskii(Достоевский) 도스토옙스키, Vladivostok(Владивосток) 블라디보스토크, Markov(Марков) 마르코프
|
z
|
з
|
ㅈ
|
즈, 스
|
스
|
Zaichev(Зайчев) 자이체프, Kuznetsov(Кузнецов) 쿠즈네초프, Agryz(Агрыз) 아그리스
|
zh
|
ж
|
ㅈ
|
즈, 시
|
시
|
Zhadovskaya(Жадовская) 자돕스카야, Zhdanov(Жданов) 즈다노프, Luzhkov(Лужков) 루시코프, Kebezh(Кебеж) 케베시
|
j/i
|
й
|
이
|
이
|
Yurii(Юрий)유리, Andrei(Андрей)안드레이, Belyi(Белый)벨리
|
모음
|
a
|
а
|
아
|
Aksakov(Аксаков) 악사코프, Abakan(Абакан) 아바칸
|
e
|
е/э
|
에, 예
|
Petrov(Петров) 페트로프, Evgenii(Евгений) 예브게니, Alekseev(Алексеев) 알렉세예프, Ertel’(Эртель) 예르텔
|
i
|
и
|
이
|
Ivanov(Иванов) 이바노프, Iosif(Иосиф) 이오시프
|
o
|
о
|
오
|
Khomyakov(Хомяков) 호먀코프, Oka(Ока) 오카
|
u
|
у
|
우
|
Ushakov(Ушаков) 우샤코프, Sarapul(Сарапул) 사라풀
|
y
|
ы
|
이
|
Saltykov(Салтыков) 살티코프, Kyra(Кыра) 키라, Belyi(Белый)벨리
|
ya
|
я
|
야
|
Yasinskii(Ясинский) 야신스키, Adygeya(Адыгея) 아디게야
|
yo
|
ё
|
요
|
Solov’yov(Соловьёв) 솔로비요프, Artyom(Артём) 아르툠
|
yu
|
ю
|
유
|
Yurii(Юрий) 유리, Yurga(Юрга) 유르가
|
※ sh(ш), shch(щ)의 ‘시’가 뒤따르는 모음과 결합할 때에는 합쳐서 한 음절로 적는다.
표기 세칙
위 표에 따르고, 다음과 같은 특징을 살려서 적는다.
- 제1항: p(п), t(т), k(к), b(б), d(д), g(г), f(ф), v(в)
- 파열음과 마찰음 f(ф)·v(в)는 무성 자음 앞에서는 앞 음절의 받침으로 적고, 유성 자음 앞에서는 ‘으’를 붙여 적는다.
Sadko(Садко) 삿코
|
Agryz(Агрыз) 아그리스
|
Akbaur(Акбаур) 아크바우르
|
Rostopchinya(Ростопчиня) 로스톱치냐
|
Akmeizm(Акмеизм) 아크메이즘
|
Rubtsovsk(Рубцовск) 룹촙스크
|
Bratsk(Братск) 브라츠크
|
Lopatka(Лопатка) 로팟카
|
Yefremov(Ефремов) 예프레모프
|
Dostoevskii(Достоевский) 도스토옙스키
|
- z(з)와 zh(ж)는 유성 자음 앞에서는 ‘즈’로 적고 무성 자음 앞에서는 각각 ‘스, 시’로 적는다.
Nazran’(Назрань) 나즈란
|
Nizhnii Tagil(Нижний Тагил) 니즈니타길
|
Ostrogozhsk(Острогожск) 오스트로고시스크
|
Luzhkov(Лужков) 루시코프
|
- 제3항: 지명의 -grad(град)와 -gorod(город)는 관용을 살려 각각 ‘-그라드’, ‘-고로드’로 표기한다.
Volgograd(Волгоград) 볼고그라드
|
Kaliningrad(Калининград) 칼리닌그라드
|
Slavgorod(Славгород) 슬라브고로드
|
- 제4항: 자음 앞의 -ds(дс)-는 ‘츠’로 적는다.
Petrozavodsk(Петрозаводск) 페트로자보츠크
|
Vernadskii(Вернадский) 베르나츠키
|
- 제5항: 어말 또는 자음 앞의 l(л)은 받침 ‘ㄹ’로 적고, 어중의 l이 모음 앞에 올 때에는 ‘ㄹㄹ’로 적는다.
Pavel(Павел) 파벨
|
Nikolaevich(Николаевич) 니콜라예비치
|
Zemlya(Земля) 제믈랴
|
Tsimlyansk(Цимлянск) 치믈랸스크
|
- 제6항: l’(ль), m(м)이 어두 자음 앞에 오는 경우에는 각각 ‘리’, ‘므’로 적는다.
L’vovna(Львовна) 리보브나
|
Mtsensk(Мценск) 므첸스크
|
- 제7항: 같은 자음이 겹치는 경우에는 겹치지 않은 경우와 같이 적는다. 다만, mm(мм), nn(нн)은 모음 앞에서 ‘ㅁㅁ’, ‘ㄴㄴ’으로 적는다.
Gippius(Гиппиус) 기피우스
|
Avvakum(Аввакум) 아바쿰
|
Odessa(Одесса) 오데사
|
Akkol’(Акколь) 아콜
|
Sologub(Сологуб) 솔로구프
|
Anna(Анна) 안나
|
Gamma(Гамма) 감마
|
- 제8항: e(е, э)는 자음 뒤에서는 ‘에’로 적고, 그 외의 경우에는 ‘예’로 적는다.
Aleksei(Алексей) 알렉세이
|
Egvekinot(Эгвекинот) 예그베키노트
|
- 연음 부호 ’(ь)은 ‘이’로 적는다. 다만 l’, m’, n’(ль, мь, нь)이 자음 앞이나 어말에 오는 경우에는 적지 않는다.
L’vovna(Львовна) 리보브나
|
Igor’(Игорь) 이고리
|
Il’ya(Илья) 일리야
|
D’yakovo(Дьяково) 디야코보
|
Ol’ga(Ольга) 올가
|
Perm’(Пермь) 페름
|
Ryazan’(Рязань) 랴잔
|
Gogol’(Гоголь) 고골
|
- 제10항: dz(дз), dzh(дж)는 각각 z, zh와 같이 적는다.
Dzerzhinskii(Дзержинский) 제르진스키
|
Tadzhikistan(Таджикистан) 타지키스탄
|
외부 링크
|