Алиф максура (араб.الألف المقصورة, al-alif al-maqṣūrah — «ограниченная А») — буква арабского алфавита. Пишется как йа, но без диакритических точек. Стоит только в конце слова и не имеет числового значения.
В арабском языке буква алиф максура изначально обозначала ā близкий к ē, который являлся результатом слияния сочетаний -ayu-, -aya-. -ayi-. Позднее в произношении этот звук стал не отличим от долгого этимологического ā. Однако диалектные формы произношения этой буквы могут быть отличны от литературного.
В тех случаях, где буква йа в конечной и изолированной позициях не снабжена точками, как принято в некоторых странах (Египет, Иран, Афганистан), она неотличима от алиф максура.
При тщательной огласовке над буквой, стоящей перед алиф максура, ставятся харакат (огласовки) — фатха, танвин фатха, а над алиф максура иногда алиф ханджария, обозначающие а-образное произношение буквы в литературном языке.
Примеры:
إِلَىٰ ʾilā — предлог со значением «в, к» и عَلَىٰ ʿalā — предлог со значением «на, над». Над буквой Лам стоит фатха — знак краткого звука a, а над буквой алиф максура стоит знак алиф ханджария («алиф в виде кинжала»), который является факультативным (встречается обычно только в Коране).
هُدًى hudan — «путь, руководство». Над буквой Даль стоит огласовка танвин фатха, обозначающая падежное окончание неопределённого состояния: в таких случаях во всех трёх падежах звучит как an. Этимологически это является результатом слияния окончаний вида -ayun, -ayan, -ayin.
الهُدَى al-hudā — то же слово с определённым артиклем. Над буквой Даль стоит огласовка фатха, обозначающая (вместе с алиф максура) долгое произношение конечного гласного ā. Этимологически было al-hudayu > al-hudā.
При словоизменении алиф максура иногда становится обычным йа. Например,
مُسْتَشْفًى mustašfan «больница» (ед. ч.)
مُسْتَشْفَيَانِ mustašfayāni «(две) больницы» (двойств. ч. имен. п.)
مُسْتَشْفَيَاتٌ mustašfayātun «больницы» (мн. ч. имен. п.)
Персидская письменность
В персидской письменности конечная и изолированная формы буквы йа пишутся без двух подстрочных точек, то есть графически совпадают с арабским алиф максура.
Литература
Чернов П. В. Справочник по грамматике арабского литературного языка. — М., 1995. — С. 22—23.