Родиной носителей галанчожского диалекта является горная Чечня и частично Ингушетия (области Акка (чечен.Аьккха), Малхиста (чечен.Маьлхиста), Нашха (чечен.Нашха), Орстхой-Мохк (частично на территории Республики Ингушетия) и другие). В XIX веке в ходе Кавказской войны значительная часть носителей галанчожского диалекта была истреблена, а после окончания войны бо́льшая часть выживших покинула свои исконные районы проживания уехав в Турцию и другие страны, где дальнейшая история использования наречия неизвестна (многие из эмигрантов вернулись в Россию в 1870-х годах). В XX веке, наряду с другими вайнахами, носители галанчожского диалекта пережили интеграцию в социалистическое общество СССР и, за исключением кистинцев, депортацию в Казахстан (1944 г., операция «Чечевица»). В 1957 году большинство вайнахского населения вернулось на родину, но многие носители галанчожского диалекта не смогли заселиться в свои горные районы, так как они оказались закрыты для проживания. Вследствие этого большая часть носителей наречия компактно расселились в смешанных селениях в предгорьях. В наши дни носители галанчожского диалекта расселены в разных районах Чечни и Ингушетии, а кистинцы — в Панкисском ущелье Грузии, свидетельств использования диалекта сейчас крайне мало.
Классификация
Кавказовед Ю. Д. Дешериев в одной из своих ранних работ, описывая особенности диалекта, отмечал следующее:
Исторически аккинский и галанчожский диалекты занимали промежуточное положение между плоскостными чеченским и ингушским диалектами. Поэтому в аккинском и галанчожском диалектах наличествуют явления, свойственные чеченскому, — с одной стороны, и ингушскому, — с другой.[16]
Доктор филологических наук, профессор М. Р. Овхадов, посвятивший орстхойскому говору галанчожского диалекта отдельную работу, дал следующее объяснение «пограничному» состоянию галанчожского диалекта[17]:
В лексике орстхойского говора проявляются особенности чеченского и ингушского языков, которые свойственны всему галанчожскому диалекту. Это объясняется тем, что «на границах между отдельными диалектными зонами возникают области смешанных диалектов» или так называемые «зоны вибраций». Таковым «пограничным» диалектом является галанчожский диалект чеченского языка. Необходимо отметить, что в связи с влиянием плоскостного диалекта и литературного чеченского языка в орстхойском говоре широко распространено явление «вариативности».
Существует также несколько иная классификация, которая указывается в «Атласе кавказских языков» (2006) российским лингвистом, старшим научным сотрудником Института языкознания РАНЮ. Б. Коряковым, согласно которой галанчожский диалект именуется «аккинско-орстхойским наречием» и отмечается как переходный между чеченским и ингушским языками[18]. В монографии-препринте «Список языков России и статусы их витальности» за авторством коллектива под руководством Корякова сказано, что «в отсутствие других причин аккинско-орстхойское наречие не выделяется нами в качестве самостоятельного языка»[19].
Говоры галанчожского диалекта имеют отличительные особенности, но объединены некоторыми общими чертами, определяющими специфику всего этого наречия в целом. Некоторые общие черты ламаккинского, мелхинского и нашхоевского говоров[20]:
Употреблением формы яха вместо более литературного чеченского баха — «говорить».
Наличием частицы мие вместо бие — «лишь», «только».
Употреблением приставки Ӏо- вместо охьа- (Ӏоха, в литературном чеченском языке: охьахаа — «сесть»); аффикса производного местн. падежа V серии -гӏола вместо -хула; суффикса -вар/-верг вместо -ниг (воккхавар/воккхаверг, в литературном языке: воккханиг — «старший»).
Отсутствием комплекса ст в начале слова (саг, в литературном чеченском языке: стаг — «человек»; уст, в литературном языке: сту — «бык»; сокха, в литературном чеченском языке: стокха — «прошлый год»).
Употреблением аффикса дательного падежа -шта вместо -шна в литературном чеченском языке.
Примечания
Комментарии
↑В статье Т. И. Дешериевой один раз говор указан как ламаккинский, а второй раз, вероятно с опечаткой, как ламакинский (Дешериева Т. И., 1998, с. 174, 186).
↑Государственные и титульные языки России: Энцикл. слов.-справ / Гл. ред. В. П. Нерознак. — Москва: Academia. Рос. акад. наук. Ин-т языкознания, 2002. — С. 342. — 615 с. — ISBN 5-87444-148-4.
↑МакКоннелл Г. Д., Солнцев В., Михальченко В. Письменные языки мира. Российская Федерация. Социолингвистическая энциклопедия. — М.: Academia, 2000. — с. 544
↑Языкознание. Большой энциклопедический словарь. В. Н. Ярцева. 1998 / Гл. ред. В. Н. Ярцева — 2-е изд. — М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — с. 581
↑Дешериев Ю. Д., 1963, с. 86: «Исторически аккинский и галанчожский диалекты занимали промежуточное положение между плоскостными чеченским и ингушским диалектами. Поэтому в аккинском и галанчожском диалектах наличествуют явления, свойственные чеченскому, — с одной стороны, и ингушскому, — с другой.».
↑Арсаханов, 1969, с. 97: «Этим и объясняется то обстоятельство, что галанчожский диалект занимает как бы промежуточное положение между чеченским и ингушским языками.».
↑Овхадов, 1983, с. 77—78: «Таковым «пограничным» диалектом является галанчожский диалект чеченского языка.».
↑Коряков, 2006, с. 26—27: «Переходный между чеченским и ингушским и обычно рассматривается как диалект(ы) внутри каждого из них.».
↑Friedman, 2009, p. 128: «Chechen and Ingush also form a continuum with the transitional Galanchozh dialects being claimed by both.».
↑Чеченский архив: выпуск 3 : [сборник материалов по истории чеченского народа] / М-во Чеченской Республики по внешним связям, нац. политике, печати и информ. ; [сост. : Ш. Ю. Саралиев и др.]. — Грозный : Кн. изд-во, 2008. — с. 410
↑Грамматика чеченского языка. Том 1. Введение в грамматику. Фонетика. Морфемика. Словообразование. / Под ред. А. И. Халидова. — Грозный: ФГУП «Издательско-полиграфический комплекс „Грозненский рабочий“», 2013. — 976 с. — ISBN 978-5-4314-0080-3
↑Дешериев Ю. Д. Сравнительно-историческая грамматика нахских языков и проблемы происхождения и исторического развития горских кавказских народов. — АН СССР. Институт языкознания. Чечено-Ингушский НИИ истории, языка и литературы. — Гр.: Чечено-Ингушское книжное издательство, 1963. — с. 86
Арсаханов И. А. Галанчожский диалект // Чеченская диалектология : моногр. / Под ред. З. А. Гавришевской, ред. У. Э. Гайсултанов. — Чечено-Ингушское НИИ истории, языка, литературы и экономики. — Грозный : Чечено-Ингушское кн. изд-во., 1969. — 211 с. — 600 экз.
Дешериев Ю. Д.Нахские языки // Младописьменные языки народов СССР / Отв. ред. Е. А. Бокарев и Ю. Д. Дешериев; Академия наук СССР, Ин-т языкознание. — М.—Л.: Издательство Академии наук СССР, 1959. — С. 266—283. — 503 с.
Дешериев Ю. Д. Сравнительно-историческая грамматика нахских языков и проблемы происхождения и исторического развития горских кавказских народов. — АН СССР. Институт языкознания. Чечено-Ингушский НИИ истории, языка и литературы. — Грозный: Чечено-Ингушское книжное издательство, 1963. — 556 с. — 600 экз.
Имнайшвили Д. С. Историко-сравнительный анализ фонетики нахских языков / Ред. А. С. Чикобава. — АН Грузинской ССР. Институт языкознания. — Тбилиси: «Мецниереба», 1977. — 300 с. — 1000 экз.
Алироев И. Ю. Чеченский язык / Под ред. Алексеева М. Е.. — Москва : ACADEMIA, 2001. — 147 с.
Овхадов М. Р. Основные лексические особенности орстхойского говора галанчожского диалекта чеченского языка. Вопросы отраслевой лексики. — Грозный, 1983.
Примечания: ¹ промежуточный между чеченским и ингушским языками; ² относится к итумкалинскому или кистинскому диалекту
В сносках к статье найдены неработоспособные вики-ссылки.
Исправьте короткие примечания, установленные через шаблон {{sfn}} или его аналоги, в соответствии с инструкцией к шаблону, или добавьте недостающие публикации в раздел источников. Список сносок: Friedman, 2009(23 декабря 2024)