После окончания МГУ в 1958—1960 годах работал инженером в отделе главного технолога на Загорском оптико-механическом заводе[2], ему принадлежит несколько изобретений.
В 60-х годах был заведующим отделом в журнале «Техника — молодёжи», работал в журнале «Смена». С 1980 по 1986 год был секретарём Союза писателей Москвы, с 1986 по 1992 год заместителем главного редактора (С. Залыгина) журнала «Новый мир».
Скончался 26 октября 2022 года на 88-м году жизни после тяжёлой и продолжительной болезни[3].
Похоронен в Москве, на Троекуровском кладбище, участок 34.
Творческий путь
Первое стихотворение написал в четвёртом классе. Первая публикация — в феврале 1957 года в журнале «Юность».
Составитель и ответственный редактор антологии «Русская поэзия. XX век» (Олма-Пресс, 1999, 2001).
Поэт переводил с языков народов СССР, также написанные по-французски стихи Тютчева. Проводил первые Есенинские чтения. В значительной степени именно по его инициативе учреждён День русского языка: 6 июня – в день рождения Александра Пушкина.
Председатель Международного Пушкинского комитета, вице-президент международного Пушкинского фонда «Классика».
28 ноября 2007 года в Центральном доме литераторов состоялся вечер, посвящённый 50-летию творчества поэта.
Валерий Ганичев, профессор, председатель правления Союза писателей России:
Поэт Владимир Андреевич Костров, на мой взгляд, один из самых выдающихся поэтов России. Правда Михалков говорил, что «в Союзе писателей дай команду „на первый-второй рассчитайсь!“» — вторых номеров не будет. У нас, действительно, нет вторых номеров, но Владимир Андреевич первый из первых[5].
По оценке издателя Владимира Кузина и одного из известнейших исследователей творчества Тютчева Веры Аношкиной, при подготовке эксклюзивного юбилейного издания произведений Тютчева, перевод Владимира Кострова произведений Фёдора Ивановича с французского языка был наиболее удачным. Вера Аношкина, по её собственным словам:
При подготовке двухтомника в печать было подмечено, что некоторые старые переводы стихов Тютчева не совсем полно отражают то, что хотел донести до читателей автор. Я поначалу не хотела искать другого переводчика, ведь «люди уже свыклись с этими переводами». Однако, прочитав варианты Кострова, сразу поняла, что это чудесно, и именно его переводы войдут в сборник[6].
Владимир Андреевич Костров написал потрясающие слова: «Мир проснулся, как ребёнок. Солнце брызжет в берега. Мчится резвый жеребёнок на зеленые луга… Здравствуй, мир! Здравствуй; друг! Здравствуй, песен щедрый круг…», а я — музыку. И хотя финальная песня для Игр доброй воли уже была заказана Тухманову и Таничу, случилось невероятное — на закрытии прозвучал «Здравствуй, мир!» А произведение Тухманова и Танича «Все люди — братья, все люди — сестры» открывало торжественную церемонию[7].
…Он никогда не был модным и шумным, никогда не гнался за поверхностными приметами современности, не нуждался в рекламе. Владимир Костров, начавший печататься в шестидесятые, постепенно, шаг за шагом, утверждал своё мировидение, работал неспешно, вдумчиво и основательно. И — победил… Вернее, убедил своё, пришедшее к нему в поздней зрелости, время в необходимости именно такого, классического по традиции, самовыражения[8].
Интеллектуальный блеск, афористичное культурное оснащение стиха, ритмически неровная поэтика в сочетании с сострадательной, скорбной нотой народного плача — создают сильное художественное и смысловое впечатление[9].
Московский дворик
Сварен суп… пора делить приварок…
Весь заросший, чёрный, словно морж,
На скамейке возле иномарок,
Холодея, помирает бомж.
Над скамейкою стоит ужасный
Липкий запах грязи и мочи.
И взывать к кому-нибудь напрасно:
Потеряли жалость москвичи.
Телевизор учит выть по-волчьи —
Дикторы бесстрастны и ловки.
Диво ли, что злость в крови клокочет,
Отрастают когти и клыки?
Бомж хрипит от наркоты иль спьяну —
Холодна последняя кровать.
Неужель я оборотнем стану,
Чтобы слабых гнать, и глотки рвать,
И считать, что только в силе право,
Думать: что хочу, то ворочу?
Господа! Не надо строить храмы
И держать плакучую свечу.
Сварен суп. Пора делить приварок.
Падает, как саван, свежий снег.
Дворик спит. А возле иномарок
Умирает русский человек.
1999 — Медаль Пушкина (4 июня1999 года) — в ознаменование 200-летия со дня рождения А. С. Пушкина, за заслуги в области культуры, просвещения, литературы и искусства[10]
2003 — Благодарность Министра культуры Российской Федерации (14 октября2003 года) — за многолетний плодотворный труд в области отечественной культуры и заслуги в развитии литературы[11].
2005 — Благодарность Министра культуры и массовых коммуникаций Российской Федерации (27 июля2005 года) — за большой вклад в развитие отечественного литературоведения[12]
2006 — Благодарность Министра культуры и массовых коммуникаций Российской Федерации (15 марта2006 года) — за значительный вклад в развитие российской литературы и по случаю празднования Всемирного дня поэзии[13]
Храмов Е. Костров Владимир Андреевич // в изд.: Русские писатели XX века: Биографический словарь / Главный редактор и составитель П. Николаев. Редакторы И. Николаева, М. Лоскутникова. Оформление художника А. Акимова. — М.: Большая российская энциклопедия; Рандеву-АМ, 2000. — 808 с.: ил. — (Серия биогр. словарей). 20.000 экз. (п) ISBN 5-85270-289-7.
Рыжкова Любовь. Певческая душа. О творчестве Владимира Кострова // Российский научный журнал, 2023, № 66. С. 83 — 88. [Электронный ресурс]. URL: https://elibrary.ru/bkfozn
Ссылки
Писатели Москвы: Биобиблиографический справочник / Сост.: Е. П. Ионов, С. П. Колов. — М.: Моск. рабочий, 1987. — С. 228.