Эта статья была предложена к переименованию в Днепропетровск 19 мая 2016 года. В результате обсуждения было решено оставить название Днепр (город) без изменений. Для повторного выставления статьи на переименование нужны веские основания, иначе это может быть расценено как игра с правилами.
Эта статья была переименована по результатам обсуждения от 19 мая 2016 года. Старое название Днипро было изменено на новое: Днепр (город). Для повторного выставления статьи на переименование нужны веские основания, иначе это может быть расценено как игра с правилами.
Эта статья была предложена к переименованию в Днепропетровск 22 мая 2016 года. В результате обсуждения было решено оставить название Днепр (город) без изменений. Для повторного выставления статьи на переименование нужны веские основания, иначе это может быть расценено как игра с правилами.
Эта статья была предложена к переименованию в Днипро 12 февраля 2017 года. В результате обсуждения было решено оставить название Днепр (город) без изменений. Для повторного выставления статьи на переименование нужны веские основания, иначе это может быть расценено как игра с правилами.
Страница обсуждения статьи не должна использоваться как форум для отвлечённых дискуссий о предмете статьи или для изложения личных взглядов участников, поскольку содержимое статьи в конечном итоге должно опираться на авторитетные источники.
На Украине русский язык не имеет статуса государственного или официального второго, поэтому Украина не регламентирует правила русского языка. Институт национальной памяти Украины тем более не имеет отношения к данному вопросу и к русскому языку в частности.--Русич (RosssW)13:01, 19 мая 2016 (UTC)[ответить]
В Украине русский имеет статус регионального языка (в т.ч. на территории Днепропетровской области) и Украина то как раз и регламентирует названия всего находящегося на своей территории. P.S.:В целом, ждёмс официального перевода документов, в которых фигурирует название города, на русский--Artemis Dread 13:56, 19 мая 2016 (UTC
Региональный статус языка не общегосударственный. Украина не регламентирует на своей территории русский, английский и прочие языки, кроме государственного - украинского. А институт национальный памяти, который и говорил в ссылке о том, как якобы по-русски будет "Днепр", не имеет отношения к регламентации русского языка в принципе.--Русич (RosssW)14:02, 19 мая 2016 (UTC)[ответить]
Говорил не институт, а его голова в своем личном твиттере. То есть частное лицо высказало свое личное мнение, не более того. --KVK200514:07, 19 мая 2016 (UTC)[ответить]
"Региональный статус языка не общегосударственный" — и что? - Это официально статус, в связи с которым публикуются официальные документы на этом языке, в которых употребляется официальное название на этом языке. P.S.: Нет никаких международных норм ограничивающих подобные действия государства по отношению к чему-либо на своей территории.--Artemis Dread14:15, 19 мая 2016 (UTC)[ответить]
Верните название Днепропетровск, а это "Днипро" уберите! Статья про Таллин с одной "н", не с двумя. До выяснения официальной позиции органов власти РФ по названию этого города пусть остается его прежнее название. 212.233.116.5014:31, 19 мая 2016 (UTC)[ответить]
Википедия же русская, а большинство носителей русского языка живут в основном в России. Если большинство русских город продолжат называть по-старому Днепропетровск, то и название по-русски следовательно будет Днепропетровск. Точно так, как английское или французское название определяется англичанами или французами, это логично. Sena (обс.) 14:37, 14 января 2020 (UTC)[ответить]
Непонятно, какое отношении имеет институт украинского языка к русскому названию? Если хотя бы институт русского языка, пусть и украинский, то можно было бы о чём-то говорить. Логично, что русское название будет исходить либо от самих русских либо от русских институтов (самые авторитетные из которых находятся в России). Вот называют же по-английски Москву Moscow, какая разница, что там решат в Москве в институте русского языка об английском названии? Ну, либо нужно вводить понятие "украинский русский", который фактически уже существует, на котором будет правильно "в Украину", а не "на Украину" Sena (обс.) 14:52, 14 января 2020 (UTC)[ответить]
Посмотрел аналог. Речка Припять в Беларуси и в Украине. Ну и город Припять. По-украински и речка, и город "Прип'ять", по-беларусски и то, и то "Припяць", по-русски и то, и то "Припять", а не Прыпьять. Почему в случае с Днепром должно быть по другому? Дніпро, Дняпро, Днепр. Да и местные называли, и называют город именно Днепр, а не Днипро. А это была одна из причин, почему город переименовали именно в Днепр, а не в Днепровск, Сичеслав или Кодак. И если бы город переименовали в Дніпровськ, то по-русски был бы Днипровськ? Бред. Ещё в Молдавии (ПМР) есть населённый пункт Днестровск. По-украински Дністровськ. По-беларусски Днястроўск.
Удивительным образом приплели белорусские наименования, вот только для белорусского языка существует технический кодекс по передаче топонимов Украины, который таки раз-таки говорит, что правильно Прып'яць и Дніпрапэтрыўск, вместо которых, однако, используются Прыпяць і Днепрапятроўск - они рассматриваются как традиционные (устоявшиеся) названия (хотя с Прыпяць мутно - в списке исключений оно не упоминается). Для молдавского (румынского) языка пока нет ТКП, поэтому на белорусский язык географические названия Молдовы транслитерируются по старинке через русский язык. И да, на белорусский язык Дніпро передаётся исключительно как Дніпро. Поэтому аналогия так себе. --ChehVlad17:33, 19 мая 2016 (UTC)[ответить]
После "н" только "е" - Днепро!
После "н" должно быть только "е" согласно инструкции по передаче названий Украинской ССР на русский язык (эта инструкция - действующая!!!, с-13): i в корне слова после твердой согласной и приставке пiд- соответствует русскому о после твердых согласных, и русскому е - после мягких согласных. Так что только - Днепро.
AndyVolykhov, Гренадеръ, честно говоря не понял, зачем название на русском в Вики передали как Днипро/Днепро, а не как Днепр. Новое украинское название Екатеринослава/Днепропетровска соответствует названию реки Днепр. Раз так, то по-русски название тоже должно совпадать с названием реки, т.е. по-русски Днепр, а никак не Днипро. Форма Днепро — это вообще ни рыба, ни мясо. Не соответствует ни украинскому, ни русскому правописанию. Предлагаю вернуть форму Днепр. Ушкуйник17:18, 19 мая 2016 (UTC)[ответить]
Так как Верховная Рада Украины не имеет полномочий давать названия на русском языке, да и не сделала этого впринципе, то надо оставить название "Днепропетровск "--185.79.102.2015:46, 19 мая 2016 (UTC)[ответить]
А кто сказал, что эти полномочия кто-то раздаёт? Не надо придумывать отсебятину. Полномочия Верховной Рады определены законом. Если там они не прописаны, то все вопросы к авторам закона.--109.63.194.13116:15, 19 мая 2016 (UTC)[ответить]
Полномочия Верховной Рады таковы, что она может присваивать наименования географическим объектам на территории Украины на украинском и любом другом языке (тем более, что Украина ратифицировала Европейскую хартию региональных языков или языков меньшинств), в том числе инуитском, если сочтёт это нужным. Если в России хотели бы единолично распоряжаться русским языком, то, вероятно, не стоило его так активно насаждать в своё время (да и сейчас). P.S. Интересно, в США, которые не имеют государственного языка, названия на английском согласуют с Британией? Возможно гору Мак-Кинли в Денали Барак Обама переименовал не имея на то полномочий? --ChehVlad17:49, 19 мая 2016 (UTC)[ответить]
Полномочия Верховной Рады таковы, что она может присваивать наименования географическим объектам на территории Украины на украинском и любом другом языке — ну и как, она присвоила название городу на русском языке или на любом другом кроме украинского? Что об этом сказано в постановлении 3864? В чем аналогия с США и ВБр, мне, простите, не понять. --KVK2005 19:31, 19 мая 2016 (UTC) В русскоязычной версии сайта ВР, как уже сообщалось, написано - Днепр [2]. --KVK200519:47, 19 мая 2016 (UTC)[ответить]
Речь шла о том, что "Верховная Рада Украины не имеет полномочий давать названия на русском языке", а не о том, дала или нет. --ChehVlad21:34, 19 мая 2016 (UTC)[ответить]
Это равносильно утверждению, что Госдума России может утверждать названия названия на английском языке, типа если по-русски Москва, то и по-английски Moskva должна быть--78.24.183.13507:33, 20 мая 2016 (UTC)[ответить]
Переименовании статьи - это акт вандализма!!! верните русское название Днепропетровск!!! у нас название дают в академии наук!!! А список ведет «ФЕДЕРАЛЬНЫЙ КАРТОГРАФО-ГЕОДЕЗИЧЕСКИЙ ФОНД.» Там по вашему исправили? собственно это ответ на: «А кто раздаёт полномочия давать названия на русском языке?» Для укро-русского должен быть отдельный домен: ru_ua.wikipedia.org 89.223.32.16823:26, 19 мая 2016 (UTC)eu[ответить]
Я просто возвращаю дискуссию к изначальной теме. Полномочия ВР сами по себе в данном случае неинтересны, интересна их конкретная реализация. --KVK200508:29, 20 мая 2016 (UTC)[ответить]
Википедия не имеет никакого отношение к государству «Российская Федерация», а данное государство и его институты — к нормам русского языка, на котором говорят не только в вышеназванном государстве. Если означенное государство вдруг установит своё альтернативное название украинского топонима для использования в пределах своей юрисдикции, этот казус может быть отражен в русскоязычном разделе Википедии. Klangtao23:42, 19 мая 2016 (UTC)[ответить]
Во-первых, Википедия не имеет никакого отношения не только не только к России, но и к Украине. Во-вторых у Украины нет институтов, регулирующих нормы русского языка, поэтому необходимо обращаться к российским. В-третьих, что касается "казуса", он уже произошёл. Для этого не надо устанавливать своё альтернативное название украинского топонима, достаточно не менять старого, что и произошло.--78.24.183.13507:50, 20 мая 2016 (UTC)[ответить]
Во-первых, к Украине, в отличие от России, имеет отношение предмет статьи. Во-вторых, у России нет институтов, регулирующих нормы русского языка за её пределами, поэтому российские институты в данном случае ничего не значат. В-третьих, русский язык является официальным языком в Днепропетровской области и её центре. В-четвёртых, казус не произошёл, так как никакие официальные институты государственного образования "Российская федерация" ничего на этот счёт (как и на счёт других переименований) не высказывались. Личные же мнения анонимов с московскими IP не имеют никакого веса. ----Klangtao10:12, 20 мая 2016 (UTC)[ответить]
На сегодняшний день мы имеем свершившийся факт переименования города. Как именно надо давать укр.Дніпро на русском языке решено на последнем КПМ, переименование городов без обязательной Роскартографии (если ещё не вышли новые карты) прямо предусмотрено ВП:ГН. Все остальные рассуждения на тему того, "могла" или "не могла" Верховная рада или о том, что переименования ИНОСТРАННЫХ городов якобы должны утверждаться Россией прежде их отражения в ВП — это Википедия:ПРОТЕСТ, ВП:НЕТРИБУНА и ВП:КРУГ. Закрыто, желающие пересмотреть итоги нескольких посредников УКР идут на ВП:УКР/З, не забывая при этом, что для пересмотра необходимы: 1) новые аргументы (а не повторение уже опровергнутых), которые 2) основаны на правилах ВП и АИ, а не личном мнении участников по поводу полномочий Рады и/или России. С уважением, --Seryo93 (о.) 10:15, 20 мая 2016 (UTC)[ответить]
Это публичные обсуждения статьи, а не выборы переименовать\не переименовать, не нужно тут подводить итоги и затыкать людям рот, если они противоречат вашим личным убеждениям, закрывая обсуждения. Этот механизм не для этих обсуждений. Уважайте собеседников. Hakujin (обс.) 09:02, 15 ноября 2017 (UTC)[ответить]
у Украины нет институтов, регулирующих нормы русского языка?!? — а зачем они ей? какое эт имеет отношение к обсуждению?!?
Так как Верховная Рада Украины не имеет полномочий давать названия на русском языке — не совсем понятно, это вы за неё решили??? Верховная Рада может (и дает) названия украинские на русском языке — Жовтневое (Николаев) (см. 1962), а равно и наоборот — uk:Яновка (последнее возможно поспешно-ошибочно — должно быть укр.Янівка). С ув. — Chevalier de Riban (обс.) 12:57, 6 ноября 2019 (UTC)[ответить]
В настоящем выпуске справочника отражены транскрипционные уточнения наименований некоторых районов, городов и посёлков с учётом предложений Президиумов Верховных Советов союзных, автономных республик, а также Института русского языка и отдела транскрипции ГУГК.
— СССР: Административно-территориальное деление союзных республик (на 1 апр. 1960 г.) / Отв. ред.: П. В. Туманов. — Изд. 10-е. — М. : Известия Советов депутатов трудящихся СССР, 1960. — С. 3 — 624 с.
Ответил на КПМе, поспешности нет. Подождём хотя бы чем закончится инициатива Оппблока — пока же город переименован. С уважением, --Seryo93 (о.) 17:52, 19 мая 2016 (UTC)[ответить]
Днепр/Днепро — неверное название в любом случае
Если постановления Верховной Рады имеют силу в русском языке, то правильное название — Днипро.
Если же нет, тогда надо оставить Днепропетровск. — 91.198.10.1907:14, 20 мая 2016 (UTC)[ответить]
Мне кажется, что так можно. Про "Днипро" сказал только глава Института национальной памяти Владимир Вятрович, а его мнение не является авторитетным в юридическом плане.
На мой взгляд, на реку не говорят Днипро. Сами жители Днепропетровска называют свой город Днепр и никто не будет его называть Днипром, особенно если на законодательном уровне это не закреплено. --SchwarenX07:22, 20 мая 2016 (UTC)[ответить]
Позвольте, судя из написанного здесь, закон о переименовании вступает в силу только после подписание его главой ВР Украины, а он еще не подписал.--Dubrovin S.10:26, 24 мая 2016 (UTC)[ответить]
Вот именно. Читаем: Борис Філатов звернувся до голови ВР Андрія Парубія з проханням не підписувати постанову про перейменування Дніпропетровська(укр.). Дніпропетровська міська рада - офіційний Інтернет-портал (Понеділок, 23 травня 2016, 16:42). — «Борис Філатов також зазначив, що до ухвалення бюджету на наступний рік Дніпропетровськ залишатиметься Дніпропетровськом, як це прописано у Законі України «Про географічні назви».Зокрема, у ст.7 цього Закону йдеться, що перейменування географічних об'єктів вступає в силу одночасно з набранням чинності державного і місцевих бюджетів.Адже в кошторис повинні бути закладені гроші на зміну назви.» Дата обращения: 24 мая 2016. Перевод: «Борис Филатов также отметил, что до принятия бюджета на следующий год Днепропетровск останется Днепропетровском, как это прописано в Законе Украины «О географических названиях». В частности, в ст. 7 этого Закона говорится, что переименование географических объектов вступает в силу одновременно с вступлением в силу государственного и местных бюджетов. Ведь в смету должны быть заложены деньги на смену названия.» Кто-то в ВП однозначно бежит впереди паровоза.←A.M.Vachin11:59, 24 мая 2016 (UTC)[ответить]
Получается, статья пока что должна называться Днепропетровск, но в ней должно быть указано, что ВР приняла решение и т.д. и т.п. А вот когда факт свершится — тогда и переименовать в то, что будет. Иначе мы нарушаем ВП:НЕТРИБУНА и прочее. ←A.M.Vachin12:10, 24 мая 2016 (UTC)[ответить]
Кстати, в силу указанного закона Украины, пока что ничтожны также и все прочие переименования статей, связанные с декоммунизацией в Украине, и должны быть отменены. Или ВП становится бесплатным мощнейшим рекламным агентом этого процесса? ←A.M.Vachin12:24, 24 мая 2016 (UTC)[ответить]
Итог
Здесь сослались на вывод НАН Украины, признавшей, что «Вопрос - как по-русски называть город - закрыт. Днепр. Такое заключение на запрос мэрии дал Институт украинского языка НАН Украины. Ведь при переводе с украинского на русский язык в именах собственных мы используем не транскрипцию, а транслитерацию.» Днепр по-русски. --Русич (RosssW) (обс.) 09:54, 18 сентября 2018 (UTC)[ответить]
Это я указал название ref-сноски (ошибочное кстати, но вставлена она не мной) где говорится об ошибочности названия. В самом ответе, естественно, про транслитерацию нет (как раз Днипро и вышло бы - буква і передаётся как и), а просто указано, что вопрос передачи украинских названий на русский относится к компетенции российских языковедов. С уважением, -- Seryo93 (о.) 07:29, 5 декабря 2018 (UTC)[ответить]
У этого термина существуют и другие значения, см. Дн.
, быстро снесли, указав «зачем это». Думаю что читатель РуссВП должен знать правильное применение сокращения названия города, в средствах массовой коммуникации. --46.147.131.13511:31, 12 ноября 2016 (UTC)[ответить]
Да, можно ещё добавить
У этого термина существуют и другие значения, см. М.
В России город называется Днепропетровск
В Украинской вики можете его переименовывать хоть в Петрушьцьск.
Ведь не лезут же фины в чужие Вики с попыткой всё переименовать в Суоми? — Эта реплика добавлена участником Nifoner (о • в) 11:22, 31 января 2017 (UTC)[ответить]
В ВП:ГН и решениях нескольких администраторов (в т.ч. посредников принудительного посредничества ВП:УКР) по этому поводу всё сказано более чем достаточно. Украинские власти, как бесспорные суверены данной территории (в отличие от того же Крыма, где у них спор с Россией), в полном праве переименовывать города на ней, а Вики эти переименования будет отражать. Любые дальнейшие попытки продолжить все эти дискуссии на тему "а нам не нравится, пусть не лезут в русский язык" будут просто отменяться. Ибо хватит. С уважением, --Seryo93 (о.) 10:29, 6 июня 2017 (UTC)[ответить]
Не подводите итоги тут, это обсуждения и каждый волен тут изложить свою точку зрения. И не надо ваше личное мнение, выводить в статус авторитетного. Лично я считаю, что это все хрень какая. Нелегитимные власти чето-там решили, теперь все должны исполнять? Город - Днепропетровск, статья должна называться также. Ерундой не занимайтесь, назовите статью как положено Hakujin (обс.) 08:55, 15 ноября 2017 (UTC)[ответить]
Это НЕ обсуждение, согласно дисклеймеру вверху страницы, и Ваш флуд по большому счёту расцениваетеся как ВП:Вандализм. По сути уже было указано, что
Википедия, в том числе и её русскоязычный раздел, не имеет никакого отношения к России
В России город после переименования называется Днепр либо, cогласно Росреестру, Днипро. Никакого источника на официальное именование его Днепропетровском Вы не укажете. Следовательно, Ваши действия могут квалифцироваться не только как оффтопик, но и как заведомая ложь.
Росреестр опубликовал на своём сайте Электронный бюллетень «Изменения географических названий государств-участников СНГ (обновленный по состоянию на 2016 г.)» Там новое русскоязычное название города указано как Днипро [3]. Geoalex (обс.) 13:46, 9 февраля 2017 (UTC)[ответить]
Добавил на этом основании второй вариант. Переименование пока лучше не поднимать, мне кажется, но источник на то, чтобы это название хотя бы присутствовало, более чем весомый. AndyVolykhov↔08:46, 11 февраля 2017 (UTC)[ответить]
Было бы здорово, если бы фальсификация источников - сделанная, разумеется, не по злому умыслу и даже не по неграмотности, а по халатности, путём бездумного копирования собранных гуглевским роботом выходных данных книги в Google Books - была устранена. Никакого заведения "Центральный научно-исследовательский институт теории и истории архитектуры, Совиет Унион" не существовало, и в самой книге этого нет. 73.193.21.4520:45, 4 июля 2017 (UTC)[ответить]
Сомнительные сведения
В статье сейчас говорится:
Национальный состав жителей города на 1 января 1925 года был следующим: 42 % составляли русские, 34 % — евреи, 19 % — украинцы, 2 % — поляки, почти по 1 % — белорусы и немцы.
Однако ниже в таблице с данными переписей указано, что доля русских в 1926 году составляла 31,6 %. На мой взгляд, совершенно понятно, что в отсутствие каких-либо катастрофических воздействий сокращение доли русского населения за один год в таких масштабах невозможно. Ему соответствовал бы, например, экстренный выезд четвертой части русских жителей. Можно взять и процентные доли других наций, с ними тоже не всё в порядке. С уважением, NN21 (обс.) 20:37, 9 мая 2018 (UTC)[ответить]