ОлорифмаОлорифма (панторифма, панторим; от др.-греч. ὅλος — полный, целый + рифма) — разновидность рифмы, в которой созвучие присуще не отдельной части слов, а сразу всему слову либо фразе, например, «for I scream, four ice-cream». Олорифма может быть представлена двустишием (все слоги из одной строки рифмуются со всеми слогами из другой) или коротким стихотворением, полностью состоящим из созвучных стихов. Каждое отдельное слово в этих стихах повторяется в следующей строчке в виде другого слова или слов, имеющих в своем составе части, созвучные с этим словом, отчего рифма оказывается не в конце строки, как обычно, а вся строка представляет собой одну сплошную рифму. Для стихов, состоящих из одинаковой последовательности букв и могущих различаться местоположением словоразделов, используется термин пантограмма. Олорифмы на английском языкеБританский журналист и юморист Майлз Кингтон[англ.] в стихотворении «A Scottish Lowlands Holiday Ends in Enjoyable Inactivity» приводит следующую олорифму[1]:
Олорифмы на французском языкеСледующая олорифма писателя Марка Монье[фр.] часто ошибочно приписывается Виктору Гюго (её фонетический анализ проведён в статье Жаклин Весьер[2]):
Этот стих читает главный герой — Жак — романа Жана Кокто «Двойной шпагат», при этом он указывает на авторство Виктора Гюго. В русском переводе Натальи Шаховской данная олорифма звучит так:[3]:
Писатель и юморист Альфонс Алле придумал такие строчки[4]:
Сам Альфонс Алле комментировал подобные эксперименты так[4]:
В переводе на русский язык: «Рифма не слишком богата, но по мне это лучше, чем погрязнуть в банальности». Олорифмы на русском языкеИз русских поэтов, сочинявших стихи-олорифмы, можно указать Д. Е. Авалиани. Вот несколько его олорифм[5]:
См. такжеПримечания
Литература
Ссылки
|
Portal di Ensiklopedia Dunia