Позволю себе мини-трибьют в этой преамбуле #2. В ХС я выставлял статью как её основной, если не сказать, единственный автор. К настоящему времени участник ТрiумфаторЪ практически собственноручно статью переоформил, вид её полностью преобразив, и внёс при этом в текст настолько существенные, нужные корректировки, что это позволяет мне считать его своим здесь полноправным соавтором. Отдельное спасибо участнику Ghirlandajo, доставившему на СО статьи груз полезного материала :) -- Evermore10:19, 7 декабря 2010 (UTC)[ответить]
За. Достойна во всех отношениях: всестороннее рассмотрение темы, глубокая проработка источников, логичная структура и эстетичное оформление. Ну и, что не менее важно, видны искренний интерес и любовь к предмету статьи. Bapak Alex21:04, 9 декабря 2010 (UTC)[ответить]
За. Превосходно. Помню эту статью ещё маленькой и неприглядной, теперь то что надо, потрясающая работа. Помимо текста также поразили иллюстрации, очень хорошо подобранные. --Шиллер03:28, 11 декабря 2010 (UTC)[ответить]
При нынешнем размере страница нечитабельна. Её нужно сокращать раза в два, предпочтительно за счёт выноса отдельных разделов на особые страницы. Размер статьи приближается к 300К, при этом некоторые разделы явно недописаны и даже помечены как недописанные. Если уж о посредственном авторе второго ряда писать такие диссертации со специальными разделами типа "Бальмонт и Анненский", "Бальмонт и Шмелёв", "Бальмонт и Бунин", "Бальмонт и Зайцев", "Бальмонт и Ремизов", "Бальмонт и Горький", "Бальмонт и Брюсов", "Бальмонт и Ленин" и т.п., то какого же размера должна быть избранная статья о Льве Толстом. --Ghirla-трёп-21:36, 26 ноября 2010 (UTC)[ответить]
Не в первый (а точнее, во второй раз) встречаюсь с такого рода аргументацией, и тут у меня есть принципиальное возражение. Мне кажется, именно о не- или недопризнанных классиках и важно иметь как можно более подробные статьи. Толстой и Пушкин по большому счёту в них не нуждаются, не говоря уже о, например, Тургеневе, репутация которого, имхо-имхо, раздута непомерно. Понятие "признанности" вообще стало зыбким, и, мне кажется, читатель непредвзятый, впервые знакомящийся, скажем, с Толстым и Мережковским, должен впасть в некоторое недоумение относительно вопроса о том, почему в отечественной иерархии первый - гений, а второй - непонятно кто. Оба объективно находятся очень близко, почти на одной ступени: первый велик знанием 'реальной' жизни, второй - 'жизни вообще' и не знаю, кстати, для современного читателя что ценнее. Некоторые разделы ... даже помечены как недописанные, - да, но этот раздел возник уже после номинации, см. здесь. Надеюсь, в ближайшее время что-нибудь придумаем. -- Evermore10:40, 28 ноября 2010 (UTC)[ответить]
Репутация Тургенева значительно «сдулась» за последние 20 лет в обратную сторону. Выходит значительно меньшее количество работ о нём, улицы его именем уже повсеместно давно не называются. Осталась, правда, школьная программа. Но надо же что-нибудь и в школе изучать! Отражением этого процесса в Википедии явилась замена рыхлой, безвкусной венгеровской статьи на крохотную самостоятельную работу о Тургеневе. Так что, коллега Evermore, впору Вам браться за восстановление справедливости перед забытым классиком. :) ТрiумфаторЪ09:09, 30 ноября 2010 (UTC)[ответить]
...Диссертации со специальными разделами типа.... - Нет, ну, дальнейших "Бальмонт и..." явно не предвидится. Считаете, что нужно всё ужать и свести в один раздел? Я, вообще-то, разбил их только лишь, чтобы облегчить чтение. -- Evermore10:40, 28 ноября 2010 (UTC)[ответить]
«Бальмонт и Шмелёв», «Бальмонт и Горький» могут существовать в качестве самостоятельных подразделов, а вот «Бальмонт и Анненский» можно бы растворить в общем разделе «Бальмонт и поэты-символисты», куда включить многоразличные отношения с Брюсовым, Мережковскими, Волошиным и т.д. Если бы только размер не имел значения. ТрiумфаторЪ18:59, 3 декабря 2010 (UTC)[ответить]
Кстати, раздел «Бальмонт и Скрябин» не помешал бы. Точка пересечения — работа Бальмонта «Светозвук в природе и световая симфония Скрябина.», в статье даже не упоминается.--Dmitry Rozhkov16:47, 1 декабря 2010 (UTC)[ответить]
Кстати, как и в случае с Плещеевым, недостаточное внимание уделено критике сабжа. Между тем из отзывов крупнейших русскоязычных авторов прошлого столетия — Набокова, Бунина, Белого и т. д. — Бальмонт выступает как перехваленный эпигон худших французских символистов, отличавшийся клоунским поведением, нередко сбивавшийся на пошлость и надолго переживший свою славу. В этом отношении было бы забавно сопоставить его со сходной величиной — Брюсовым. --Ghirla-трёп-21:42, 26 ноября 2010 (UTC)[ответить]
А я вот не уверен, что критики тут должно быть много. Большинство сабжей такого рода умело раскритикованы до нас, этим в течение 70 лет занимались большие специалисты: отмывание - как-то оно, по-моему, актуальнее. Мнения сабжей друг о друге?.. Тоже не уверен, что этого должно быть много, и по тем же причинам: Бунин с Набоковым... ну не самые же объективные критики, согласитесь? Брюсов vs Бальмонт?.... Меня давно уже развлекает мысль о том, что русская литературная сцена первой половины и западная рок-сцена второй половины XX века - это две параллельные вселенные. Брюсов - где-то King Crimson (местами Black Sabbath?), Бальмонт - ну, допустим, Led Zeppelin (Deep Purple?). Как можно, да и зачем - мерить их репутации? -- Evermore10:41, 28 ноября 2010 (UTC)[ответить]
Сам основной автор пишет — «Аналитические разделы будут ещё дорабатываться» — и действительно, напрашивается общая характеристика типа «Место Бальмонта в русской поэзии» — он был весьма популярен несколько лет, а затем, на фоне других поэтов, и в самом деле стал восприниматься как автор довольно слабый. Тем не менее, скажем, в книге Ханзен-Лёве "Русский символизм" Бальмонт цитируется вполне регулярно. --Chronicler17:38, 27 ноября 2010 (UTC)[ответить]
Есть некоторые замечания по поводу оформления научно-справочного аппарата. Сам раздел, содержащий сноски называется «источники», хотя, строго говоря, слово источники имеет несколько иное значение. Я бы рекомендовал переименовать в «сноски», чем они собственно и являются. Основное нарекание в том, что такое большое количество сносок оформлено вразнобой, хотя существуют специальные ГОСТы, унифицирующие оформление научно-стравочного аппарата. Кому-то это покажется мелочью, но специфика Википедии такова, что её данным очень сложно доверять, а грамотно оформленные сноски и список литературы позволяют читателю с лёгкостью проверпить те или иные факты и трактовки, приведённые в статье. Кроме того, стандартизованное оформление н.-с. аппарата само собой повышает в глазах читателя надёжность представленной информации. С требованиями ГОСТа можно ознакомиться здесь (см. примеры снизу). Я бы рекомендовал оформлять сноски следующим образом: на книги -
Иванов Д. С. Оформление библиографических ссылок. — М.: Наука, 2010. — 215 с. — С. 42.
Оформление библиографических ссылок // ГОСТы правят миром: сборник статей. / Ответственный ред. К. Н. Новиков — Киев: Знание, 2009. — 234 с. — С. 32-56.
Так, например, Вы 18 раз ссылаетесь на статью М. Стаховой «Константин Бальмонт», которую следовало бы оформить так:
Стахова М.Константин Бальмонт // Судьбы поэтов серебряного века: Библиографические очерки. / Сост. С. П. Бавин, И. В. Семибратова. — М.: Книжная палата, 1993. — 480 с. — С. ??-??.
Аналогично стоит поступить с разделом «Дополнительная литература». Поиск библиографических данных удобно проводить по Google Books и OZON.ru (или Amazon.com). --Azgar21:46, 3 декабря 2010 (UTC)[ответить]
Вы абсолютно правы. Именно поэтому я всегда номинируюсь в только-хорошие. Так что, если вы самостоятельно переоформите здесь все сноски так, как считаете нужным, - несомненно, вы тем самым весьма поможете проекту. Если же вы - на основании изложенных вами аргументов - проголосуете Против, вы очень обрадуете лично меня)). -- Evermore12:23, 6 декабря 2010 (UTC)[ответить]
Странная какая-то у Вас позиция. Переоформление займёт часов 8 реального времени, к этому надо морально подготовиться. В любом случае при таком оформлении научно-справочного аппарата избирать статью нельзя. --Azgar12:38, 6 декабря 2010 (UTC)[ответить]
Так это у вас странная позиция: избирать нельзя, а Против не голосуете. Говорю вам (и заодно участнику Krible-krable-bums, который чуть ниже сам у себя заподозрил диверсионные цели)) совершенно искренне: мне лично хотелось бы видеть эту статью Хорошей, потому что, имхо, она того заслуживает. Вселенская важность всего, что располагается выше этой цели (всех этих запредельно божественных понятий, связанных с ГОСТами и проч.) - моему пониманию недоступна. -- Evermore13:12, 6 декабря 2010 (UTC)[ответить]
Во-первых, Evermore, статья очень большая и относительно объёма неинформативная. В таком объёме можно было поместить на порядок больше информации. Статья о Бальмонте не должна быть большой - 100 кб ей в самый раз. Урезать вдвое. Во-вторых, я не увидел в статье информации о том, что Бальмонт знал кучу языков - штук 15, и всю жизнь изучал языки. Об этом Цветаева пишет в воспоминаниях о Бальмонте. В третьих, наличествуют орфографические ошибки: например, в разделе про переводчество в начале две буквы у стоят. Krible-krable-bums11:14, 6 декабря 2010 (UTC)[ответить]
Спасибо за замеченную ошибку, просмотрел, а сейчас исправил. Работа над статьёй не завершена. Мы будем рады, если вы дополните статью фактом владения Бальмонтом 15-ю языками. Подкрепите своё мнение относительно желательного объёма статьи какими-либо доводами. ТрiумфаторЪ11:47, 6 декабря 2010 (UTC)[ответить]
В разделе Восхождение к славе: Поэт, обладавший феноменальной работоспособностью, осваивал «один за другим многие языки... + то, что он переводил со многих языков мира, упоминается неоднократно. И то, и другое - факт. А вот то, что он действительно владел 15 языками - кто бы это ни утверждал, пусть даже сама Цветаева, - далеко не факт, и тут я бы не стал сбрасывать со счетов мнение нашего (в меру) 'желчного' Ghirlandajo)). -- Evermore12:23, 6 декабря 2010 (UTC)[ответить]
Участник Krible-krable-bums, кое-что в статью придётся добавить, кое-что и урезать. Но от этого она не сократится вдвое и не станет намного информативнее, так что смело вносите свой голос в графу Против). -- Evermore12:23, 6 декабря 2010 (UTC)[ответить]
Ещё одно мнение, Максимилиана Волошина: «Бальмонт перевёл Шелли, Эдгара По, Кальдерона, Уольта Витмана, испанские народные песни, мексиканские священные книги, египетские гимны, полинезийские мифы, Бальмонт знает двадцать языков, Бальмонт перечёл целые библиотеки Оксфорда, Брюсселя, Парижа, Мадрида... Всё это неправда, потому что произведения всех поэтов были для него лишь зеркалом, в котором он видел лишь отражение собственного своего лика в разных обрамлениях, из всех языков он создал один, свой собственный, а серая пыль библиотек на его лёгких крыльях Ариеля превращается в радужную пыль крыльев бабочки». ТрiумфаторЪ20:46, 6 декабря 2010 (UTC)[ответить]
Очень полезная цитата, и как раз вписывающаяся в место над цитатой Бальмонта (раздел Переводческая деятельность). Вот только в Поиске не нашёл этого текста: если он у вас на виду или есть возможность оформить сноску с выходными данными книги, оставьте, пожалуйста; а лучше сразу добавьте в статью. Кстати, с некоторых пор считаю вас полноправным соавтором статьи (о чем высказался в преамбуле #2). -- Evermore10:19, 7 декабря 2010 (UTC)[ответить]
«Бальмонт был исключён за принадлежность к нелегальному кружку; последний, включавший в себя гимназистов, заезжих студентов и учителей, и который печатал и распространял в Шуе прокламации» — здесь следует поправить стиль. С уважением, --Borealis5516:24, 24 ноября 2010 (UTC)[ответить]
Небольшое замечание по структуре. Почему биографические сведения в конце? Когда в начале мы встречаем фразу "женился на Л. М. Гарелиной", только через несколько страниц узнаём, что её звали Лариса, и начинаем подозревать, что про неё просто не сохранилось сведений. И в конце сюрприз, всё оказывается известно. И т. д. Kmorozov17:43, 24 ноября 2010 (UTC)[ответить]
Раздел "Анализ творчества" плохо структурирован и воспринимается гораздо хуже биографических. Не помешали бы обложки книг в качестве иллюстраций. Kmorozov17:49, 24 ноября 2010 (UTC)[ответить]
Кое-что лучше развернуть лицом к центру; кроме того, Оскар Уайльд, по-моему, лишний - думаю, рано или поздно он найдёт себе пристанище в статье Баллада Рэдингской тюрьмы, которая ещё не написана. В целом - очень удачные добавления, подсказывающие кстати и дополнительные возможности для более компактной перегруппировки текста путём всовывания "плавающих" фрагментов под картинки. -- Evermore09:05, 29 ноября 2010 (UTC)[ответить]
Ну, может быть, Вы правы. «Баллада Рэдингской тюрьмы», по-моему, необходима, поскольку представляет в статье отсутствующее изображение Соломона Полякова — Скорпиона-Грифа и vis-a-vis Бальмонта. Лучше бы убрать пару моих сканов. В «Стрекозе» шарж Аболина неудачен (при том, что Бальмонт был благодатной темой для художников), есть лучший рисунок Максимилиана Волошина. А «Ворон» Эдгара Поэ мне разонравился… не знаю почему разонравился. Наверно, потому, что получился какой-то бугристый и не передаёт прелесть оригинала. ТрiумфаторЪ05:41, 30 ноября 2010 (UTC)[ответить]
P.S. О Полякове. Есть его групповой портрет, НН, 2004, № 70. Вся заковыка, что этот же самый портрет воспроизведён в трёхтомнике воспоминаний Андрея Белого «На рубеже двух столетий. Начало века. Между двух революций», М., 1989-1990, где под этой самой фотографией подпись: Редакция издательства «Гриф»: Бальмонт, А.А.Курсинский, Модест Дурнов. В комментариях к этому изданию Поляков значится Сергеем Александровичем (1874-1942). В дизамбиге фамилии Поляков значится Соломон Львович Поляков (1875-1945), что ближе к истине, потому что это подтверждает Масанов. Это к вопросу об авторитетности наших АИ. В «Нашем наследии» Поляков тоже указан с русскими, а не еврейским инициалами, см. ссылку выше. ТрiумфаторЪ06:25, 30 ноября 2010 (UTC)[ответить]
Коллеги, необходимо что-то решать с изображением Balm1892.jpg (К.Д.Бальмонт в 1892 году). Портрет Бальмонта здесь — не что иное как выкопировка с группового фото, ссылку на которое я привёл выше. Несмотря на разный состав (Бальмонт, А.А.Курсинский, М.Дурнов и Бальмонт, С.А.Поляков, М.Н.Семёнов), два источника относят фото на десять лет позже, не 1892, а 1900-е годы. Источник, сайт Ярославского университета и загружающая Гущина — видимо не самый авторитетный источник для этого снимка. ТрiумфаторЪ18:59, 3 декабря 2010 (UTC)[ответить]
Два изображения поменял, причём фото Бальмонта «в канотье» без твёрдой уверенности, что его нужно было представить именно таким образом. На фотографии присутствует А.А.Курсинский, кроме того есть его портрет в статье о самом Курсинском. По-моему, кроме бороды у двух Курсинских больше ничего общего нет. Быть может, рядом с Бальмонтом действительно С.Поляков? ТрiумфаторЪ20:46, 6 декабря 2010 (UTC)[ответить]
Моё мнение: свойства Бальмонта-полиглота не стоит особенно акцентировать. Он много путешествовал, знал много языков, но знать-понимать, знать-воспринимать, знать-переводить — разная разница. Он переводил с основных европейских, славянских, грузинского, японского и т.д. Но переводил ли он с оригиналов, или с подстрочника, которым зачастую пользуются поэты-переводчики, вот в чём вопрос? ТрiумфаторЪ05:41, 30 ноября 2010 (UTC)[ответить]
Гарелин был известным ивановским фабрикантом... Так что возможно жена Бальмонта Л. М. Гарелина была дочерью не шуйского, а ивановского фабриканта... --Serg220:17, 24 ноября 2010 (UTC)[ответить]
Яков Петрович «Родился 16 октября 1820 года в cеле Иваново Шуйского уезда в семье фабрикантов Гарелиных». Шуя в двадцати км от Иванова-Вознесенска. Что шуйского, что ивановского — в нашем случае большой роли не играет. С уважением, --Borealis5507:45, 25 ноября 2010 (UTC)[ответить]
Спасибо всем за замечания, по мере сил и возможностей устраняю ошибки, буду благодарен за помощь. Тут спрашивали, почему сразу статья не была выставлена кандидатом в ИС. Ответ - на странице обсуждения. Если некоторые увидели в ней неэнциклопедичный путаный ОРИСС и совершенно отказываются понять, как мог такой олух, как я, вообще за неё взяться (с чем-то там "не ознакомившись"), - тут уж, как бы на удаление ей не попасть, вместо ИС)) -- Evermore15:54, 25 ноября 2010 (UTC)[ответить]
Небольшие замечания:
"грузинский эпос" (в преамбуле) - почему бы в преамбуле Руставели не перечислить в ряду с поэтами, а не с народным творчеством. Кстати, уточните, что перевод Руставели сперва издан в сокращенном варианте (М., 1917), а затем в полном (Париж, 1933; М., 1936) --Chronicler17:32, 27 ноября 2010 (UTC)[ответить]
"вольными переложениями индейских космогонических мифов и преданий" - не мешало бы уточнить, что он перевел (не полностью с французского перевода) "Пополь-Вух", а также вымышленные тексты майя, сочиненные французом Ларошфуко; а позднее, для книги "Зовы древности" - ацтекские гимны богам из книги Саагуна (источник: Кинжалов Р. В. Орел, кецаль и крест. СПб.: Наука, 1991. С. 8) --Chronicler17:32, 27 ноября 2010 (UTC)[ответить]
И еще: любопытно, почему самые длинные цитаты из Бальмонта в статье - из двух чисто политических стихотворений? Может, добавить еще какое-нибудь? --Chronicler17:32, 27 ноября 2010 (UTC)[ответить]
Я тоже об этом думал, - просто одно из них до моего прихода в статье находилось, и я не стал удалять... Второе - Горькому? Да, пожалуй, стоило бы его сократить, одной цитатой будет поменьше. Вот только не уверен, что нужно ещё что-то цитировать. Во всяком случае, сам не возьмусь решить, что именно, а главное, зачем. По поводу первых двух пунктов: конечно, нет возражений, но... может, вы сделаете? )). -- Evermore10:40, 28 ноября 2010 (UTC)[ответить]