Сразу после получения независимости одной из целей правительства Сейшельских Островов была кодификация и развития сейшельского патуа, создание для него собственной орфографии и написание грамматики. Для этого был создан Креольский институт (Lenstiti Kreol).
Сейшельский национальный институт культуры, наследия и искусств
Сравнение предложения на французском и сейшельском
В сейшельском креольском определённый артикль, образованный от фр.le, la и les, развился в постоянный префикс следующего за ним слова. Так, будущее будет lavenir (из фр.avenir). Аналогично во множественном числе, les Îles Éloignées Seychelles (Внешние Сейшельские острова) стали Zil Elwanyen Sesel в сейшельском, где Zil получилось из «les Îles» [le"zil].
Corne, Chris. Seychelles Creole grammar: elements for Indian Ocean Proto-Creole reconstruction. — Tübingen: TBL-Verlag Gunter Narr, 1977. ISBN 3-87808-091-3
Gouvernement Des Seychelles. Le système d’éducation aux Seychelles, Ministère de l’éducation et de l’Information de la république des Seychelles, janvier 1982.
Hoareau, M.-R. «Le créole seselwa dans tous ses états» dans Études créoles, Paris, vol. XXVIII, no 2, Éditions de l’Harmattan, p. 67-89.
Livi, Giovanni. «L’utilisation du créole (seselwa) dans l’enseignement, un défi culturel» dans Le Courrier, no 119, Bruxelles, janvier-février 1990, p. 60-62.
Perreau, Joëlle. «Enseignement et apprentissage du français en milieu créolophone aux Seychelles» dans Appropriation du français et pédagogie convergente dans l’océan Indien, Paris, Éditions des archives contemporaines, 2007, p. 97-109.