Старостин, Борис Анатольевич
Бори́с Анато́льевич Ста́ростин (3 ноября 1939, Малаховка, Люберецкий район, Московская область, СССР — 25 февраля 2009, Москва,Россия) — советский и российский историк науки, философ, переводчик, поэт, специалист в области истории, историографии[вд] (в том числе ботанической историографии) и методологии науки[1]. Кандидат биологических наук, доктор философских наук, профессор. Один из авторов «Новой философской энциклопедии». БиографияРодился 3 ноября 1939 года в Малаховке. Сын известного переводчика Анатолия Старостина, брат лингвиста Сергея Старостина. В 1965 году защитил в Институте истории естествознания и техники им. С. И. Вавилова РАН диссертацию на соискание учёной степени кандидата биологических наук «Системы покрытосеменных растений: Исторический очерк отечественных исследований филогенеза покрытосеменных»[2]. С 1970 по 2009 год работал старшим научным сотрудником в Институте истории естествознания и техники им. С. И. Вавилова РАН. В 1992 году в Институте философии РАН защитил в форме научного доклада диссертацию на соискание учёной степени доктора философских наук по теме «Становление философских основ историко-научного познания от Бодена до Пристли» (специальность 09.00.01 — диалектика и теория познания). Официальные оппоненты — доктор философских наук, профессор А. Л. Никифоров, доктор философских наук, профессор В. Я. Перминов и доктор философских наук, профессор Р. А. Симонов. Ведущая организация — Отдел науковедения Института научной информации по общественным наукам РАН[3]. С 1992 года — профессор кафедры истории науки РГГУ (читал курс «История науки»)[1]. Был членом Московского общества испытателей природы[1], членом учёного совета Института истории естествознания и техники РАН[1], членом комиссии РАН «Естественнонаучная книжность в культуре Руси». Научная деятельностьАвтор около 400 работ. Автор исследований в области аксиологии, культурологии, науковедения, системного подхода, истории античной и средневековой науки, геоботаники. Занимался также проблемами транскрипции иностранных имён в русском тексте. Переводчик части «Естественной истории» Плиния Старшего (опубликованы книги 2, 3, 4, фрагменты в «Хрестоматии по истории науки и техники», перевод ещё нескольких книг депонирован в ИНИОН). Редактор и автор примечаний к переводу «Истории животных» Аристотеля, выполненному В. П. Карповым (М.: Российский государственный гуманитарный университет, 1996)[4]. Награды
Научные трудыКниги
Статьи
Примечания
|
Portal di Ensiklopedia Dunia