விக்கிப்பீடியா:பொதுவான குறைகள்விக்கிப்பீடியாவில், ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட பக்கங்களில் காணப்படும் பொதுவான குறைகள் (எழுத்துப்பிழைகள், மென்பொருள் கோளாறுகள்..)குறித்து இந்தப் பக்கத்தில் தெரியப்படுத்துங்கள். எழுத்துப்பிழைகள்editing a sectionஒரு பக்கதின் ஒரு பகுதியை தொக்குத்தால், "தொகுத்தல் (Editting) XYZ (பிரிவு)" என்று வருகிறது. 'Editing' spellingஐ கவனிக்கவும். --Harikishore 12:48, 5 ஏப் 2005 (UTC)
இப்பிழை இன்னமும் இருக்கிறது. அண்மையில் en:User:Nichalp இதைப் பற்றி தெரிவித்தார். -- Sundar \பேச்சு 13:37, 13 செப்டெம்பர் 2005 (UTC) Redirecting the donations pageI obsereved that most of the other language wikipedias redirect the nankodaikaL page found in the navigation pane to the donations page in wikimedia foundation.Currently I have just given a link to the foundation page.I request the page be redirected until we come up with a tamil version of wiki foundation website.Thanks.--ரவி (பேச்சு) 09:43, 13 ஏப் 2005 (UTC) சிறப்புப் பக்க வழு?சிறப்பு:Most linked to pages பக்கத்தில் உள்ள ஏற்கனவே உள்ள பக்கங்களுக்கான இணைப்புகள் அனைத்தும் சிகப்பு வண்ணத்தில் உள்ளன. இது ஒரு வழு என்றால், வழு அறிக்கை பதியலாம்--ரவி (பேச்சு) 14:22, 1 செப்டெம்பர் 2005 (UTC) முதற் பக்க இற்றைப்படுத்தல்புகு பதிகை செய்யாமல் முதற் பக்கத்தை பார்த்தால் பெரும்பாலும் இற்றைப்படுத்தப்படாமல் இருக்கிறது. இது ஏன்? எல்லா பக்கங்களும் இப்படி இற்றைப்படுத்தப்படாமல் இருக்கிறதா? இதை எப்படி சரி செய்வது?--ரவி (பேச்சு) 11:39, 13 செப்டெம்பர் 2005 (UTC)
சுந்தர், புகுபதிகை செய்யாமல் என்னுடைய கணினியில் பக்கங்கள் இற்றைப்படுத்தப்பட்டு தான் இருக்கிறது. ஆனால்,வேறு கணினிகள், browsing centreகளில் புகுபதிகை செய்யாமல் பார்க்கும் போது முதற்பக்கம் ஒன்றிரண்டு நாட்கள் பின் தங்கி இருக்கிறது.பக்கங்கள் தானாக purge ஆவது போல் ஏதாவது செய்ய முடியுமா? அதே போல புகுபதிகை செய்யவிட்டால் வெவ்வேறு கணினிகள் வெவ்வேறு கட்டுரை எண்ணிக்கைகள் காண்பிக்கின்றன. இதையும் கவனிக்க வேண்டும். என்னுடைய முன்னுரிமைகளில் Monobook skin தேர்வு செய்யப்பட்டுள்ளது. அப்புறம், உங்கள் ஆலோசனை படி புகுபதிகை செய்யாமல் எப்படி முன்னுரிமைகளை பார்ப்பது என புரிபடவில்லை. புகுபதிகை செய்தால் தானே முன்னுரிமைகளை பார்க்க முடியும்??--ரவி (பேச்சு) 13:03, 13 செப்டெம்பர் 2005 (UTC)
இப்பொழுது விளங்குகிறது, சுந்தர். ஆக, இதை ஒன்றும் பண்ண முடியாது :)--ரவி (பேச்சு) 14:23, 13 செப்டெம்பர் 2005 (UTC)
படிமப்´பேச்சுப்பக்கங்கள்படிமப் பேச்சு:Tamilpolice.jpg பக்கம், படிமம்:Tamilpolice.jpg பக்கத்தின் பேச்சுப் பக்கம் போல் இல்லாது தனிக்கட்டுரைப்பக்கம் போல் உள்ளது. இது வழு தான் என நினைக்கிறேன். சுந்தர், இது குறித்த வழுவை பதிய முடியுமா? எல்லா முறையும் உங்களையே வழு பதிய சொல்வதை பொருட்படுத்த மாட்டீர்கள் என நினைக்கிறேன். wikipedia jargonல் உங்களுக்கு நல்ல பரிச்சயம் உண்டு என்பதால் நீங்கள் மெடா விக்கி காரர்களுக்கு எளிதில் விடயத்தை புரிய வைத்து விடுவீர்கள் என்பதால் தான் உங்களைக் கேட்டுக்கொள்கிறேன். கூடிய சீக்கிரம் நானும் இவ்விடயத்தில் பரிச்சயம் பெற முயல்கிறேன்.--ரவி (பேச்சு) 09:58, 17 அக்டோபர் 2005 (UTC)
கோப்புப்பெயர்கள்இந்த குறையை சொல்வதற்கான இடம் இதுதானோ தெரியவில்லை. அத்தோடு இது ஏற்கனவே அல்கசப்பட்ட விடயமாகவும் இருக்கலாம். விக்கியின் ஒரு பொதுவான குறைபாடாக நான் காண்பது கோப்புப்பெயர்கள். ( ஒவ்வொரு கட்டுரையும் வழங்கியில் சேமிக்கப்படும் உரைக்கோப்புகளின் பெயர்கள்) நீண்ட அர்த்தமற்ற குறியீடுகளாய் அமைகிறது. இதனால் தொடுப்பு(URL) கூட இவ்வாறே அமைந்துவிடுகிறது. தொடுப்பை உலாவியின் முகவரிப்பெட்டியிலிருந்து அப்படியே நகலெடுத்து பொது இடங்களில் பயன்படுத்த முடியாதுள்ளது. என்னுடைய வலைத்தளத்தில் நான் பயன்படுத்தும் டொக்குவிக்கியும் இதே குறைபாட்டை கொண்டிருக்கிறது. இதைப்பற்றி மீடியாவிக்கியிடம் முறைப்பாடு செய்யப்பட்டுள்ளதா? --மு.மயூரன் 10:20, 17 அக்டோபர் 2005 (UTC)
ஆனால் முடிந்தவரை நீங்கள் சொன்னவாறு தான் செய்துவருகிறேன். ஆனாலும் இந்த பிரச்சனை கவனத்திலெடுக்கப்படவேண்டியது. தமிழ் யுனிகோட் குறியீடுகளின் 16 பிட் அளவை எட்டு எட்டாக உடைத்து ஹெக்சாடெசிமல் பெறுமானங்களாக மீடியாவிக்கி கோப்புகளுக்கு பெயரிடுகிறது. இதுதான் அடிப்படை பிரச்சனை. இதன் தொழிநுட்பரீதியான பரிகாரம் என்ன என்று தெரியவில்லை. --மு.மயூரன் 14:14, 17 அக்டோபர் 2005 (UTC) பிறமொழிச் சொற்களுக்கான தமிழ் எழுத்துக்கூட்டல்களில் பொதுத் தரம் பேணப்படுதல்கீழே உள்ள உரையாடலானது பாலி வைனைல் குளோரைடு என்னும் பக்கத்தில் இருந்து எடுத்து இங்கே இடுகிறேன். பொதுத்தரம் பேணா இக்குறைபாடு மீண்டும் மீண்டும் தலை தூக்குகின்றது. வருங்காலத்தை நினைவில் கொண்டு பொதுநலம் பேணுவது நல்லது என்னும் நோக்கில் உங்கள் கவனத்திர்கு இங்கே இடுகின்றேன். --செல்வா 14:18, 29 ஜனவரி 2007 (UTC)
கோபி, மயூரநாதன் அவர்களின் எழுத்தை, ஆக்கங்களை மிகவும் போற்றி மதிப்பவன் நான். தலைப்பில் பாலி என்றும் குளோரைடு என்றும் மாற்றியதற்கு காரணம் அவையே சரியானவை. மேலே நான் police, poly ஆகிய சொற்களை எடுத்துக்காட்டியுள்ளேன். Police, poker, potasium, position என்னும் சொற்களில் வழங்கும் முதல் உயிர்மெய் ஒலியானது குறில், நெடில் அல்லது இரண்டிற்கும் இடைபட்ட ஒகரம் ஆகும். policy, poly, positive, possible, point முதலியன அகர வேறுபடுகள் கொண்ட உயிர்மெய் ஒலி. பாலி போன்ற அறிவியல் முன்னொட்டுகள் நூறுக்கணக்கான இடங்களிலே பயன்படுவன. சரியான ஒலிப்பில் இருத்தல் நலம் என்று நினைத்தே திருத்தினேன். நாம் பொதுத்தரம் பேணத் தவறினால், நம் தமிழ் விக்கி தரம் குறைந்ததாக மதிப்பிடப்படும். பொதுத்தரம் பேணுவது நம் எல்லோருக்கும் நல்லது. ஒன்றுபட்டால் தான் உண்டு வாழ்வு. இதனை அடையாளப் பிரச்சினையாகக் கொண்டால், பிரிவுணர்வும் தாழ்ச்சியும்தான் ஏற்படும். சுமார் 70-75 மில்லியன் தமிழர்களும் பயன்பெறுமாறும், வழி வழியாக சீரான வளர்ச்சி பெறுமாறும் செயல்படுவதே நல்லது. அருள்கூர்ந்து தவறாக எண்ணாதீர்கள். பொது நலம்தான் கருத்தித்தான் இவைகளைக் கூறுகிறேன்.--செல்வா 14:05, 29 ஜனவரி 2007 (UTC)
எழுத்து தமிழில் பொதுத் தரம் பேணப்படுதலே தமிழின் மரபு, தமிழின் சிறப்புக்களில் ஒன்று. அனேகமாக இந்தப் பண்பு பேணப்படுகின்றது எனலாம். இருப்பினும் சில இடங்களில் நாம் இன்னும் மேம்படலாம், குறிப்பாக வேற்று மொழிச் சொற்களின் எழுத்துக்கூட்டலில். தமிழில் பலக்குவது போலவே எழுத்துக்கூட்டல் அமையும். இதுவும் தமிழின் சிறப்பே. இந்த இயல்பு சொற்களுக்கான எழுத்துக்கூட்டலை நினைவில் சேகரிக்கும் தேவையை தவிர்க்கின்றது. ஆங்கிலம் அறிந்தவர்கள் ஆங்கிலத்தின் சீரற்ற எழுத்துக்கூட்டலின் (பலக்குவது போன்று எழுத்துக்கூட்டல் அமையாத தன்மை) குறைகளை நன்கு அறிவர். நாம் வேற்று மொழிச் சொற்களுக்கான எழுத்துக்கூட்டலுக்கான ஒரு பொதுத் தரம் என்ற பிரச்சினையில் மனிதர்களின் பெயர்களை, இடங்களின் பெயர்களையும் எழுத்துக்கூட்டும்பொழுது ஒரு விதியையும், நுட்ப மற்றும் பிற சொற்களை எழுத்துக்கூட்டும் பொழுது இன்னொரு விதியையும் இங்கு கடைப்பிடிக்க வேண்டி வரலாம். இலங்கையில் ஒரு சிங்கள இடத்தை இப்படித்தான் தமிழில் எழுதவார்கள் என்றால், அதைப் பின்பற்றி எழுதுவது நன்று. அதே இடத்தை தமிழ்நாட்டில் எப்படி பலக்குவார்கள் என்று எண்ணி எழுதவது நடைமுறைச் சாத்தியம் அற்றது. ஒருவரின் பெயரும் அப்படியே. இங்கே, தமிழர்கள் வாழும் இடங்களையும் அங்கே வாழும் மனிதர்களையும் பற்றியே குறிப்பிடுகின்றேன். பிற இடங்கள் பெயர்களில் ஒரு பொதுத் தரம் பேணப்படுவது நன்றே. அதற்கான கையேடு ஒன்றைத் தயாரித்தலும் அவசியம். எனவே மொழிபெயர்ப்பு எழுத்துக்கூட்டலில் பொதுத் தரம் (குறைந்த பட்சம் தமிழ் விக்கிபீடியாவில்) விரும்பத்தக்கதே. ஆனால் அது நன்கு ஆராயப்பட்டு விபரமாக (comprehensive) உருவாக்கப்படவேண்டு. --Natkeeran 14:51, 29 ஜனவரி 2007 (UTC) இது போன்ற உரையாடல்கள் திரும்பத் திரும்ப வருவது கவலையளிக்கிறது. மேம்பட்ட புரிந்துணர்வுடன் நான் செயல்பட வேண்டும். குளோரைட்டு என்பதை chlorite என்று தான் உச்சரிக்க முடியும். ஆனால், cholride, chlorite ஆவது வேதிப்பூர்வமாகவே பிழையாகிவிடும். chloride என்பதற்கான சரியான உச்சரிப்பு மற்றும் எழுத்துக்கூட்டலாக குளோரைடு தான் இருக்க முடியும். இது விதயத்தில் மாற்றுக் கருத்துக்கள் அதிகம் இருக்காது என நம்புகிறேன். Poly என்பதை பாலி என்று எழுதக் கோருதல் தமிழகத் தமிழர்கள் அப்படி உச்சரிப்பதால் அல்ல. உலகில் ஆங்கிலம் பேசும் பெரும்பான்மையோர் அப்படி உச்சரிப்பதால் தான். பாலி, பொலி - இரண்டுமே தமிழ் ஒலி மரபுக்கு ஏற்ப இருக்கும்போது அவற்றில் சரியானதை தேர்ந்து எழுதுவது தானே முறை? ஒரு வேளை பாலி - தமிழ் ஒலி மரபுக்கு ஏற்பில்லாததாகவும், பொலி - தமிழ் ஒலி மரபுக்கு ஏற்புடையதாகவும் இருந்தால், நிச்சயம் பொலி என்று தான் எழுத வேண்டும். ஸ்ரீநிவாசனின் கருத்துக்கள் குறித்து நற்கீரன் தெரிவித்திருப்பது சரியான புரிதலே. முதலில் எழுதியவரின் எழுத்துக்கூட்டலுக்கு மதிப்பளிப்பது என்பது அது சரியாக இருக்கும் பட்சத்தில் தான். தவறான ஒரு எழுத்துக்கூட்டலை அது முதலில் எழுதப்பட்டது என்பதற்காக எப்படி அனுமதிக்க முடியும்? poly என்பதற்கு பொலி என்ற உச்சரிப்பை எந்த ஆங்கில அகராதியிலும் நான் கண்டதில்லை. கோபி, தயவு செய்து இதை பெரும்பான்மை - சிறுபான்மை வழக்காக கருத வேண்டாம். இலங்கை வழக்கு சரியாக இருக்கும் தருணங்களில் அதை மறுத்து நாம் என்றேனும் தமிழ் விக்கியில் செயல்பட்டதுண்டா? எழுத்துத் தமிழில் சீர்மை கொள்வது தமிழின் எதிர்காலத்துக்கு நன்று. தமிழ்நாட்டிலேயே எண்ணற்ற வட்டார வழக்குகள் உள்ளன. ஒவ்வொன்றிலும் ஆங்கில, தமிழ்ச் சொற்களின் பலுக்கல் வேறுபடும். அவற்றை நாம் பொதுத் தமிழில் நாம் கொண்டு வருவதில்லையே?--Ravidreams 07:05, 30 ஜனவரி 2007 (UTC)
//ஆங்கிலேயரே ஒருவர் COLOUR என்றால் இன்னொரு சாரார் COLOR என எழுதுகிறார்கள். அவர்கள் ஒருவரையொருவர் புரிந்து கொண்டு அவரவர் முறைகளைத் தக்கவைத்துக் கொள்ளவில்லையா?// விரிவான விளக்கத்துக்கு நன்றி. --கோபி 19:02, 30 ஜனவரி 2007 (UTC)
பொதுத்தரம்-2(1)) நம் கருத்துரையாடல்கள் மிகவும் கவலைக்கிடமான வழிகளில் செல்லுகின்றன. தீர்வு தரும் வகையில் பலவகையான முடிவுகள் எடுக்கலாம் (ஆனால் அவை அனைத்தும் நலம் பெருக்குவதல்ல, நம் அனைவருக்கும் தாழ்வுதரும் வழிகளே, எனவே அவற்றை தவிர்க்கிறேன்). (2) மயூரநாதன், நீங்கள், //தமிழர் ற்ற என்பதை இன்னும் பழந்தமிழர் உச்சரித்தது போலவே tta என உச்சரித்துவருவதுதான்//. பழந்தமிழர் உச்சரித்தது எப்படி என்று அறிவது கடினம், ஒலிப்பதிவுகள் அன்று இல்லை. நூலில் யாரேனும் எழுதியிருப்பின் அது உடனே உண்மையாகாது. நீங்கள் கூறுவது உண்மையாயின், தமிழர்கள் கற்ற-கட்ட, வற்ற-வட்ட, சுற்ற-சுட்ட, கற்று-கட்டு, சுற்று-சுட்டி, குற்றி-குட்டி, புற்று-புட்டு, பெற்றி-பெட்டி, போற்றி-போட்டி போன்ற நூற்றுக்கணக்கான சொற்களை எப்படி வேறுபாடு காட்டினர்? அதற்கு உறுதி பயப்பவை யாவை? ஒன்றை நினைவில் வைத்துக்கொள்ளுவது நல்லது: குட்டி, பட்டி, பட்டு என்பனவற்றில் ஒற்று மிகுவதால் இவைகளை kuTTi, paTTi, paTTu என்றுதான் ஒலித்தல் வேண்டும். (3) * Chloride (-Cl) - குளோரைடு
(4) பாலி (poly) பாட் (pot) முதலியவை நன்கு அறிந்தவை. நாள்தோறும் கேட்பவையும். எனவே ஒலிக்கோப்ப்புகள் ஒரு சிறிதும் தேவை இல்லை, எனினும் நீங்கள் கொடுத்த இணைப்பிலும் நான் ஏற்கனவே கூறியதுதான் மெய்யாகின்றது. பாட் பாலி என்பனவற்றை மெர்ரியம்-வெப்ஸ்ட்டர் (Merriam-Webster)ல் பார்க்கவும் (ஒலிக்கோப்பு): மேலும், நெடிலா, குறிலா என்றும் அகர நெடில் வேறுபாடா, ஒகர நெடில் வேறுபாடா என்றும் உணரற்பாலது. நிங்கள் பொட்டு (பொற்று) அல்லது போட்டு (போற்று) என்பனவற்றை எப்படிப் பலுக்குவீர்கள் என்றும் பட்டு (பற்று) அல்லது பாட்டு (பாற்று) என்பனவற்றை எப்படிப் பலுக்குவீர்கள் எனவும் தெளிவாகத் தெரிய வேண்டும். தமிழ் மொழியானது எழுத்தொலிப் பாங்குடைய மொழி அதனை ஆங்கிலத்தோடு ஒப்பிடுவது சரியில்லை. தமிழில் எழுதும்பொழுது பொதுத்தரம் பேணப்படுவது இன்றியமையாதது. --செல்வா 22:39, 30 ஜனவரி 2007 (UTC) (5) மேலும், மயூரநாதன் குறிப்பிட்ட father என்னும் ஒலி ஒரு குறிப்பிட்ட அகர நெடில்தான். ஆங்கிலத்தில் policy, pawn, fawan, popular முதலிய பல சொற்கள் பல நுட்ப வேறுபாடுகள் கொண்டவை ஆனால் அவை அனைத்தும் அகர நெடில் வேறுபாடுகள் ஒகரக் குறில் அல்ல. (6) தமிழ் எழுத்தொலிப்பாங்குடைய மொழி என்பதை நினைவில் கொள்ளுக. ஆங்கிலத்தில் schedule என்னும் எழுத்துக்கூட்டலை ஸ்கெ'ட்யூல் அல்லது ஷெ'ட்யூல் இருவிதமாகவும் ஒலிக்கலாம் ஆனால் எழுத்துக்கூட்டல் schedule என்பதுதான். இது போலவே education என்பதும். --செல்வா 22:55, 30 ஜனவரி 2007 (UTC) (7) Father என்பதற்கான ஒலிக்கோப்பும் கீழே கொடுத்துள்ளேன். Poly , Pot, Father ஆகிய மூன்றுக்குமே ('pä-lE, 'pät, 'fä-[th]&r) உயிரொலியாகிய ä (a with umlaut) ஐ குறிப்பதைப் பாருங்கள். --செல்வா 23:03, 30 ஜனவரி 2007 (UTC) http://www.m-w.com/dictionary/father (8)மெர்ரியம்-வெப்ஸ்டர் அகராதியின் ஒலிப்புக்கான குறிகள்:http://www.m-w.com/help/pronguide.htm
பொதுத்தரம் பேணல்-அனைவருக்கும் பொதுவாக ஒரு வழி!மதிப்பிற்குரிய செல்வா, கோபி, நக்கீரன், உமாபதி, மயூரநாதன், ரவிச்சந்திரன், கனகரத்தினம் சிறீதரன் ஆகிய அனைவருக்கும் அன்பு வணக்கம்! விக்கிப்பீடியாவில் பொதுவான எழுத்துத் தரம் பேணல் பற்றிய உங்கள் விவாதங்களை மேலே படித்தேன். மிகவும் ஆழமாகவும் அருமையாகவும் ஆதாரங்களோடு விவாதித்திருக்கிறீர்கள். மகிழ்ச்சி! ஆனால் கூடவே உணர்ச்சிகரமாகவும் விவாதித்திருப்பதுதான் வருத்தம்! விக்கிப்பீடியாவிற்கு நான் புதியவன். ஆயினும் இதற்காக எனக்குத் தெரிந்த ஒரு தீர்வை இங்கே முன்வைக்கிறேன். கனிவு கூர்ந்து அனைவரும் இதைப் பரிசீலிப்பீர்களாக! ஈழம், தமிழ்நாடு ஆகிய இரு தரப்புத் தமிழர்களுமே இதுவரை எடுத்து வைத்திருக்கும் மேற்கண்ட விவாதங்களிலிருந்து நமக்கு ஒன்று தெளிவாகிறது. இருவரின் ஒலிப்பு முறையுமே சரிதான் என்பதுதான் அது. ஏனெனில் இரு தரப்பினருமே தத்தம் ஒலிப்பு முறைதான் சரி என்பதற்கு அந்த அளவுக்கு ஆதாரங்களை எடுத்துக் காட்டியுள்ளனர். எனவே இனி நாம், ஓர் ஆங்கிலச் சொல்லைத் தமிழ் ஒலிப்படுத்தி எழுதுவதாக இருந்தால் அதன் பக்கத்திலேயே அடைப்புக்குறிக்குள் அந்தச் சொல்லை ஆங்கிலத்திலும் ஒருமுறை எழுதி விடுவது இச்சிக்கலுக்கு நல்ல தீர்வாக இருக்குமென நம்புகிறேன். இதன்படி யாரும் அவரவர் ஒலிப்பு முறையை மாற்றிக் கொள்ள வேண்டிய தேவை இருக்காது. அவரவர் ஒலிப்பு முறைப்படியே எழுதப்பட்டிருந்தாலும் அடைப்புக்குறிக்குள் அந்தந்த ஆங்கில வரிவடிவமும் இருப்பதால் யாருக்கும் புரிந்து கொள்வதில் சிரமம் இருக்காது. இதனால் யாரும் அவரவர் ஒலிப்பு முறையை விட்டுக் கொடுக்க வேண்டியதிருக்காது. ஆனால் இந்த முறையிலும் ஒரே ஆங்கிலச் சொல்லை ஒவ்வொருவரும் அவரவர் ஒலிப்பு முறைப்படித்தானே எழுத வேண்டி வருகிறது? இஃது எப்படி பொதுத்தரமாகும் எனக் கேட்டால், 'இல்லாத ஊருக்கு இலுப்பைப்பூ சர்க்கரை' என்பது போல் எந்த வகையான பொதுத்தரத்தையும் பின்பற்றாமல் இருப்பதற்கு அல்லது பயனர் உளம் நோக ஒருதலைப்பட்சமாக ஒரு பொதுத்தரத்தைப் பின்பற்றுவதற்கு, இது மேல் இல்லையா? அது மட்டுமின்றி, நோபல் பரிசு பெற்றவர்கள் பற்றிப் பல குறுங்கட்டுரைகள் எழுத விரும்பிய திரு. கோபி அவர்கள் இந்த ஒருதலைப்பட்சமான பொதுத்தரம் பேணும் முறையால் அவற்றை எழுதும் எண்ணத்தையே கைவிட்டதாகக் கூறினாரே அஃது எவ்வளவு வேதனையான செய்தி!? அப்படியொரு முடிவுக்கு அவர் வந்திருக்கிறார் என்றால் அவர் உள்ளம் எந்த அளவுக்குப் புண்பட்டிருக்கும்?! நம் நண்பர்களுள் ஒருவர் அப்படி வேதனையடைய நாம் விடலாமா? அப்படி அவர் வேதனையடைந்த பின்னும் அனைவருக்கும் பொதுவான ஒரு பொதுத்தர முறைக்கு மாறுவது பற்றி நாம் பரிசீலிக்க வேண்டாவா? அருள் கூர்ந்து சிந்தியுங்கள் கிளைஞர்களே! நான் முன்வைத்துள்ள இந்த 'அடைப்புக்குறி முறை' பற்றிய உங்கள் மேலான கருத்துகளைத் தெரிவியுங்கள் நண்பர்களே! அவற்றைப் படிக்க ஆவலுடன் காத்திருக்கும் உங்கள் அன்பன்: --இ.பு.ஞானப்பிரகாசன் 10:56, 1 ஜூலை 2010 (UTC) |
Portal di Ensiklopedia Dunia