Аліса Шарлотта народилася в сім'ї морського капітана Едуарда і Софії Сандстремів (швед.Sandström) другою дитиною після сестри Нанни. Були ще брати — Едуард і Юн. Сестри не раз вибиралися в подорожі Балтійським морем на батьковому кораблі «Фалько». Батько любив музику й мав піаніно у своїй каюті. Там Аліса й складала свої перші мелодії. У неї був абсолютний музичний слух, і ще дитиною вона почала брати уроки гри на клавішних інструментах у карлсгамнських органістів: спершу Карла Фредріка Улльмана, а тоді в його наступника — Вільгельма Теодора Седерберга. У Сандстремів бракувало коштів на музичну освіту доньки Аліси, тож вона стала вчителькою, закінчивши Стокгольмську вищу вчительську семінарію.
Здобувши освіту, Аліса поїхала до Фінляндії й рік працювала там гувернанткою. У 1884 році вона навчала дітей книговидавця Франса Бейєра й у його стокгольмському домі познайомилася з Якобом Теґнером (1851—1926) — сином пастора Крістофера Теґнера і Емми Софії, уродженої Кінберг. Якоб Теґнер був онук Есаяса Теґнера і рідний брат Есаяса Теґнера-молодшого[4]. Якоб і Аліса мали спільні уподобання — зокрема, музику. Вони грали і співали разом, а в 1885 році одружилися. У них було два сини — Єста (* 1887) і Торстен[sv] (1888—1977).
Якоб Теґнер працював окружним суддею, а згодом став секретарем Верховного суду в Стокгольмі. Також обіймав посади секретаря Товариства шведських видавців і редактора журналу Svenska Bokhandelstidningen.
1891 року родина Теґнерів переселилась у віллу в Юршгольмі / Djursholm, й Аліса стала центральною фігурою музичної діяльності в цьому аристократичному житловому масиві Стокгольма. Удома в Теґнерів співали Алісині дитячі пісні, які через приятелів їхніх дітей поширювалися на весь Юршгольм, а тоді й на всю столицю. У 1892 році її шваґер — видавець Фредрік Скуґлунд, випустив у світ першу збірку пісень Аліси Теґнер «Співай разом з нами, мамо!» / Sjung med oss, Mamma!, а після того — загалом дев'ять пісенних збірок у 1892 − 1934 роках.
На шістдесяті роковини авторки у пресі опублікували статті про її творчу діяльність. На той час Теґнери мешкали в Туллінґешені / Tullingesjön — кварталі на півдні Стокгольма[5].
Аліса Теґнер вчителювала в Юршгольмській середній школі. З 1898 року була кантором у Юршгольмській каплиці, де служив пастором Натанаель Бесков.
Сім'я Теґнерів провела багато літніх відпусток у місцині Південна Лука / Södra Äng, що в Урмарюді / Ormaryd — маленькому селі в Смоланді, між Несше / Nässjö і Екше / Eksjö. Там, на Алісине бажання, 1897 року спорудили віллу «Сула» / Villa Sola[4].
Алісу Теґнер вважають найвидатнішою авторкою шведських дитячих пісень у першій половині ХХ століття. Вона була одна з перших, що в таких творах подали перспективу бачення самої дитини — у такий спосіб, як це згодом робила Астрід Ліндґрен у своїх дитячих книжках. Твори Аліси Теґнер на слова її самої та інших авторів зібрано передусім у книжці «Співай разом з нами, мамо!».
1929 — Перша премія в конкурсі композиторів, що організувала газета Idun
Фонд Аліси Теґнер
У 1940 році з нагоди свого 75-річчя Аліса Теґнер виділила кошти для Шведського товариства вчителів початкової школи, які стали основою Фонду Аліси Теґнер. Він матеріально сприяє розвитку вокальної освіти в початкових класах шкіл Швеції. Пісенник «Заспіваймо» / Nu ska vi sjunga розроблено з ініціативи Аліси Теґнер і частково фінансовано за рахунок її фонду[6]. Ця книжка вийшла 1943 року, її ілюструвалаЕльза Бесков.
Ушанування
На честь століття від дня народження Аліси Теґнер у 1964 році Карлсгамнська комуна заснувала стипендію її імені, яку виділяють особам, пов'язаним із Карлсгамном, що активно працюють у галузі культури[7].
У зв'язку з 50-літтям від дня смерті композиторки 1993 року засновано Музичну премію імені Аліси Теґнер (25 000 крон), яку присуджують за видатний внесок у музику для дітей і в музичну освіту дітей. Премією нагороджують що два роки на фестивалі «Дні Аліси Теґнер у Карлсгамні»[8].
У 2006 році нащадки композиторки створили в Мальме Товариство Аліси Теґнер, що сприяє збереженню пам'яті про її життя та творчість[9].
Іменем Аліси Теґнер названо провулок — Alice Tegnérs stig — в Седертельє і вулиці — Alice Tegnérs väg — у шведських містах Стокгольм, Бутчюрка, Седертельє і Карлсгамн.
Що два роки у Карлсгамні організовують фестиваль «Дні Аліси Теґнер».
Окремі твори
Інструментальна музика
Courage, для фортепіано
Madame X, для фортепіано
Etude, Ess-dur, для фортепіано
Etude (à la Chopin), для фортепіано
Etude romantique, 1925, для фортепіано
Sonat, для скрипки і фортепіано, 1901
Långsam vals, 1923, для скрипки і фортепіано
Melodi, для віолончелі і фортепіано
Romans, для віолончелі і фортепіано
Barnen dansa, для віолончелі і фортепіано
Вокальна музика
Для конкурсу авторських пісень у народному дусі
Hell, vårt land!, слова: Alice Tegnér
Du svenska bygd, du hem i nord, слова: Birger Mörner
Du ärorika fosterland, слова за: Bernhard Elis Malmström
Дитячі пісні
Натуральна ілюстрація до пісні Аліси Теґнер Три пряникові чоловічки / Tre pepparkaksgubbar.Дерев'яна скульптура за мотивами дитячої пісні Аліси Теґнер «Малий мамин Улле» / Mors lilla Olle. Околиці містечка Серна[sv] в комуні Ельвдален.
Akta skogen (слова: Disa Beijer)
Asarumsdalen
Barnen leka 'mamma och barn' (перекладний текст)
Baka kaka
Blåsippor (слова: Anna Maria Roos)
Borgmästar Munthe
Bä, bä, vita lamm
Dansa min docka
Danslåt (слова: Astrid Gullstrand)
Ekorren (Ekorr'n satt i granen)
Gud, som haver barnen kär (покладено на музику старовинну шведську дитячу молитву)
Hemåt i regnväder (слова: Zacharias Topelius)
I skogen
Julbocken (sång)|Julbocken
Katten och svansen (покладено на музику давній вірш)
Klockan tolv (слова: L. G. Sjöholm)
Kring julgranen
Lasse liten (слова: Zacharias Topelius)
Majas visa («När Lillan kom till jorden»)
Marschlek
Mors lilla Olle (слова за мотивами вірша Stark i sin oskuld — Wilhelm von Braun)
Mors namnsdag (слова: Paul Nilsson)
Månaderna (покладено на музику давній вірш)
Skogsblommorna till barnen (слова: Elsa Beskow)
Sockerbagaren
Solvisa
Solstrålen (слова: Anna Virgin)
Tre pepparkaksgubbar (слова: Astrid Gullstrand)
Tummeliten
Ute blåser sommarvind
Vart ska du gå (Vart ska du gå, min lilla flicka?, покладено на музику давній вірш)
Videvisan (Sov, du lilla vide ung). Слова: Zacharias Topelius
Årstiderna
Вокально-фортепіанні твори
Betlehems stjärna (Gläns över sjö och strand). Слова: Viktor Rydberg
Jag är så glad, att jag är svensk (слова: Paul Nilsson)
Var är den vän, som överallt jag söker
Для жіночого хору
Ave Maria
Birgittahymnen (Ros, den himmelsk dagg bestänker), слова: Nicolaus Hermanni, переклад: Johan Bergman