Вікіпедія:Запити на арбітраж/Deineka (Повторно)
Суть позовуУчасник Deineka, на мою особисту думку, порушив писаний регламент і неписані рекомендації перейменування статей, свавільно закривши обговорення, в якому сам брав участь, без підведення підсумку і не зважаючи на наявні заперечення. Це тим більше дивно, що порушуються рекомендації особливої частини попереднього позову від іншого учасника. Переконаний, що принципи вікіпедії мають бути чіткі і єдині для всіх. Позовні вимоги:
Спроби доарбітражного врегулювання конфліктуНа пропозицію врегулювати конфлікт скасуванням самочинного рішення, учасник відповів: «Стаття перейменована. Бажаючі можуть номінувати статтю на перейменування взад.» Що я і роблю, звертаючись за арбітражем. Додаткові порушенняУже після цього позову адміністратор Deineka продовжував закривати обговорення не за аргументами, а самочинно, при цьому бравши до того участь в обговоренні. Додаю приклади до позову: Вікіпедія:Перейменування статей/Гаяна → Гайана, Вікіпедія:Перейменування статей/Ідейє Браун → Браун Ідейє (це разючий приклад, бо адміністратор на свій смак змінив назву, всупереч пропозиції яка обговорювалася!). Голосування арбітрів щодо прийняття позову
Проект рішення
Користувач Deineka, як інші адміністратори, підводячи підсумки в обговоренні з перейменування, не може вступати в конфлікт навіть з недосконалими правилами та порадами Вікіпедії, наприклад, що викладені в розділі Вікіпедія:Дотримання мовних стандартів: Усі слова, які є в орфографічному словнику Українського мовно-інформаційного фонду НАН України, слід писати у відповідності зі словником… яких нема у словнику, пишуться за аналогією зі спорідненими словами. Арбітражний комітет рекомендує адміністраторам, які підводять підсумки перейменування, детально обґрунтовувати підсумок для уникнення непорозумінь щодо мотивів такого рішення, а вікіспільноті допрацювати правило ВП:МОВА, розширивши перелік авторитетних джерел.
Але підведення нових підсумків обговорень з перейменування може здійснюватися лише після того, як буде доповнене й оформлене правило мовних стандартів. Задля дотримання неупередженості нові підсумки обговорення має підбити інший адміністратор, не Deineka. Голосування арбітрів щодо прийняття проекту рішення
Особлива частина1. Аналіз діяльності сторін.
2. Арбітражний комітет рекомендує адміністраторам, які підводять підсумки перейменування детально обґрунтовувати підсумок для уникнення непорозумінь щодо мотивації під час його підведення. 3. Арбітражний комітет вважає, що при наявності гострого конфлікту інтересів і в ситуації гострої суперечки, коли на сторінках обговорень висловлюють протилежні думки значна кількість досвідчених користувачів, до підведення підсумків слід ставитися особливо ретельно. Якщо адміністратор, який підводить підсумок, належить до однієї з конфліктуючих груп, йому слід шукати домовленості з представниками протилежної групи або передоручити підбиття підсумку іншому адміністраторові. Голосування арбітрів щодо прийняття особливої частини
Коментар позивача (жовтень 2012)Прочитав додаток-пояснення в «особливій частині» тільки тепер, коли минув рік, а дивна ситуація з перейменуваннями так і не змінилася. Не вирішив для себе, чого побачив більше: байдужості, нечесності чи просто необізнаності. Почну з необізнаності. Модуль «Словозміна» електронної бази «Словники України» не є цифровою копією орфографічного словника. Як не є точними копіями відповідних словників інші модулі цієї бази. (Про це докладно було в обговореннях, різні приклади з інших модулів бази, що стосуються відповідних назв цитувалися. Не розумію, чому цю обставину не згадано.) Називати базу, навіть не всю, а тільки один її модуль, академічним «словником» виглядає, як тут кажуть, чиїмось ОД, недостойним ні формулювань правил, ні арбітражного рішення, бо на сайті чи диску база самими укладачами не називається орфографічним словником. Тепер необ’єктивність. Навіть з тих суперечливих формулувань ВП:МОВА, про виправлення яких йшлося рік тому, але які досі залишаються якими були, немає підстав віддавати перевагу модулю «Словозміна» електронної бази перед чинним правописом, котрий згадується в перших же реченнях правил, до пунктів про сайт «Словників України». (Останнє перевидання — Український правопис, 2012.) Ця обставина суперечливого формулювання важлива, якщо в підсумку вирішено спиратися суто на мовні правила. І зовсім незрозуміло, чому перше правило зневажається на користь електронної бази з помилками у власних назвах (Янисъярві). Це явне порушення одного з базових вікіпедійних принципів добору авторитетних джерел. Якщо поважні адміністратори цього ресурсу своєю волею встановлюють пріоритети, то це робити слід не таким чином, не навмання, не окремо для кожного обговорення чи позову, бо виглядає огидним крутінням. (Див. обговорення перейменування Рассел, відхиленого всупереч базі. За іронією, тим же адміністратором, на дії якого був цей позов.) Далі про нечесність. Тільки одне в цьому позові проблемне перейменування можна звести до відхилень гасел електронної бази від чинного правопису. Брайана чи Ідейє немає в модулі «Словозміна» (проте трапляються помилки саме в цьому правилі: Савоя), авторитетні джерела наведені, але перейменування були закриті тим же адміністратором, за сумісництвом заангажованим учасником обговорення так само на свій смак, як і інші, але зовсім не на підставі єдиних критеріїв підтриманості чи компетентної оцінки аргументів. Або географічна назва Гайана, яка є офіційною українською назвою, в чому легко переконатися на урядових порталах, де розміщено тексти державних договорів України, не є просто якимось «словом» з додаткових пунктів ВП:МОВА, але власною назвою, для якої написані свої правила на сторінці ВП:ІГО. Немає в модулі «Словозміна» і французької назви з -ll-, яку УП однозначно вимагає передавати Брайян. Головною проблемою позову, який мав звернути увагу активних учасників, була невідповідність суперечливих записаних для всіх правил підведення підсумків нечесній практиці, коли без урахування наведених аргументів, голосів чи авторитетних джерел обговорення навмання закриває заангажований адміністратор, з якихось причин не здатний оцінити авторитетність джерел і вагу аргументів. І останнє, хоча й найважливіше, — байдужість. Часова відстань посилює моє зауваження про байдужість учасників. Минув рік, а все залишилося по-старому. Не виправлено ні формулювання мовних правил, ні правила на сторінці процедури перейменування. І помилки так само збільшуються тими ж нечесними способами на випадковий смак, і механізмів їх виправляти на підставі загальних, об’єктивних інструментів саморегулювання Вікіпедії в українському розділі не створено. Небайдужих уже відлякали, а решту все влаштовує? Байдужість тим більше вражає, що першими же взятися за виправлення колізії, яку згадано в підсумку цього арбітражу, мали ті учасники, хто поставив свої підписи-нікнейми під рішенням, підтвердивши тим самим суперечливість формулювань правил. Нарешті, висновок: мені не вдалося звернути увагу учасників з «кнопкою» на важливі, на мою думку, проблеми українського розділу, розв’язання яких трохи наблизило б його до основних принципів, проголошуваних цим проектом для публіки, і зробило б хоч трішки привабливішим в умовах, коли українським розділом користуються тільки 12,5% українських користувачів. Що ж, цілком зрозуміло, що такі дрібниці в гонитві за все новими круглими кількісними показниками нікого насправді тут не цікавлять. Maksym Ye. (обговорення) 03:23, 5 листопада 2012 (UTC)
|
Portal di Ensiklopedia Dunia