Вікіпедія:Кандидати у вибрані списки/Список найпродаванішої манґи

Кількість голосів «За» Кількість голосів «Проти» Кількість голосів «Утримуюсь» % за Початок Закінчення Тривалість Статус
4 0 0 100% 14 березня 2025 30 березня 2025 11 тиж. надано статус


 За:

  1. Honcharovv13 (обговорення) 10:39, 14 березня 2025 (UTC)[відповісти]
  2. Умовні позначки можна зробити окремим розділом, аби вони були ближче до самих таблиць. А так наче все добре. --Τǿλίκ 002 (обговорення) 13:03, 14 березня 2025 (UTC)[відповісти]
  3. Не маю заперечень. -- RajatonRakkaus 15:43, 24 березня 2025 (UTC)[відповісти]
  4. Велике дякую за розвиток проєкту Аніме та манґа. Однак є зауваження. Cherry Blossom (обговорення) 07:41, 26 березня 2025 (UTC)[відповісти]

 Проти:

 Утримуюсь:

Зауваження:

  1. Перше, що впало в очі — «найпродаваніші на сьогодні». Це твердження схильне до застарівання, оскільки не показує, коли саме цей список оновлений. -- RajatonRakkaus 23:02, 15 березня 2025 (UTC)[відповісти]
    В "Позначення" стоїть актуальна дата --Honcharovv13 (обговорення) 05:30, 16 березня 2025 (UTC)[відповісти]
  2. Я взагалі не розумію, що означає статистика. «У списку зазначено манґи що мають 26[cm] однакових авторів» — мені не зрозумілий ані зміст цього речення, ані те, що вказано в таблицях. До того ж в таблицях варто не нехтувати заголовками. Або це якось дуже дивно сформулюване, або одне з двох. Може мається на увазі не "мають однакових авторів", а "мають одного автора" (в той час як інші - двох чи більше?) Якщо це так, то відсутність заголовків в таблицях - це інформаційна катастрофа, бо виглядають вони однаково (як таблиці з двома стовпчиками, перший текстовий, другий - число та перелік), але означають геть різні речі. --Фіксер (обговорення) 19:07, 16 березня 2025 (UTC)[відповісти]
    Виправлено. Перша таблиця показує одного автора, який має кілька комерційно успішних манґ. Друга таблиця показує манґу з найбільшою кількістю авторів --Honcharovv13 (обговорення) 19:37, 16 березня 2025 (UTC)[відповісти]
    що потрапили до списку* --Honcharovv13 (обговорення) 19:44, 16 березня 2025 (UTC)[відповісти]
  3. У списку манґ, що видаються в Україні, варто навести їхні українські назви хоч би в дужках. Оригінальні назви теж там мають бути, щоб не було дисонансу з основним списком. -- RajatonRakkaus 15:43, 24 березня 2025 (UTC)[відповісти]
    YesТак Зроблено. Дякую вам за таке зауваження, оформлення статті стало набагато кращим! --Honcharovv13 (обговорення) 16:35, 24 березня 2025 (UTC)[відповісти]
  4. Мені все ще здається, що статистика виду "* однієї манги" тут недоречна. Дозвольте пояснити, а потім вирішуйте самостійно. Цей список - він про "Найпродаваніші манги", тобто найпопулярніші, найуспішніші. В цьому контексті "Манґаки з кількома творами" - це певний аналог найуспішніших мангак, "аудиторія" - це пояснення того, які жанри стають найпопулярнішими, так само є найпопулярніші видавництва і найпопулярніші журнали. Тут все ок. Але статистика "Авторство однієї манґи" - вона ж не про "найпродаваніші манги"; топовий елемент там - Terra Formars із дев'ятьма авторами, це ж не має взагалі ніякого відношення до "популярності", "найпродаваніших" тощо. Може існувати якась манга з десятьма авторами, яка до цього списку не потрапила. Тобто оцей тип статистики - взяти найпродаваніші манги, а потім подивитися, в якої з них найбільше авторів - мені здається, це таке дуже "штучне" поєднання, штучний перетин. Це приблизно те ж саме, що зробити статистику, в назві якої манги більша кількість літер. Я свідомо навожу абсурдний приклад, але хочу донести основну думку: кількість літер в назві манги немає жодної кореляції із тим, як вони продаються, але так саме немає жодної кореляції між кількістю авторів та тим, як манги продаються. Тому мені здається, що всі ці парні таблиці зі статистиками "* однієї манги" - вони тут недоречні. --Фіксер (обговорення) 21:06, 24 березня 2025 (UTC)[відповісти]
    Розділ "Статистика" на те існує для того, щоб відповідати на запитання читачів, які переглядають. Найголовніший — "Яка манґа є найпродаванішою". Потім у читача можуть виникнути інші запитання, скільки з цих манґ мають однакову демографічну аудиторію — "у яких демографічних груп їх більше чи менше", видавництва, журнали. Таблиці зі статистиками "...однієї манґи" потрібні, для впорядкованості, завершеності статті, бо також читач може задатися питанням "у якої ж манґи (та скільки таких манґ) мають 2 або більше демографії аудиторії і т.д.). "Може існувати якась манга з десятьма авторами, яка до цього списку не потрапила", але така манґа не потрапила до списку, тому й нема її, мова йде про ті що потрапили. --Honcharovv13 (обговорення) 03:55, 25 березня 2025 (UTC)[відповісти]
    "Але так саме немає жодної кореляції між кількістю авторів та тим, як манги продаються". Мають — спіноффи, також роблять внесок у продажі та популяризацію франшизи. --Honcharovv13 (обговорення) 04:08, 25 березня 2025 (UTC)[відповісти]
  5. У списку є деякі проблеми зі стилем. По-перше, ВП:ІС-Я. В українській Вікіпедії японські ім'я пишуть за японською традицією — спочатку прізвище, потім ім'я. Іноді в списку зустрічається щось на кшталт Хаджіме Ісаяма, а має бути Ісаяма Хаджіме. Cherry Blossom (обговорення) 07:41, 26 березня 2025 (UTC)[відповісти]
    Виправлено. Також було перейменовано статті за вказаним правилом правопису: Акасака Ака, Тамура Юмі. --Honcharovv13 (обговорення) 10:50, 26 березня 2025 (UTC)[відповісти]
  6. ВП:Я. У межах однієї статті має бути одна система японсько-української транслітерації. Зазвичай використовувалася система Бондаренка (як зазначено в настанові), у вашому списку вона використовується рідко, але все ж використовується (Фудзіко Фудзіо, Сораті Хідеакі). У попередніх двох обраних статтях проєкту (Хірано Ая та The Promised Neverland) була використана система Ґоджюон. Чому можна траслітералювати саме так всупереч настанові, читайте тут. У будь-якому випадку все має бути уніфіковано. Cherry Blossom (обговорення) 07:41, 26 березня 2025 (UTC)[відповісти]
    Окремо зазначу деякі аномальні випадки: Кенджі Гамаока (Ґамаока Кенджі), Такао Ягучі (Яґучі Такао), Мізушима Рікія (Мідзушіма), Гасегава Такащі (Хасеґава чи Ґасеґава Такаші), Фунатцу Сінпей (Фунацу). Cherry Blossom (обговорення) 07:41, 26 березня 2025 (UTC)[відповісти]
    @Cherry Blossom Angel, для уточнення, потрібно переробити так? Такеші, Шізуку, Йошіфумі, Йошінарі, Сатоші, Сін, Неджі, Кенджі, Чі? --Honcharovv13 (обговорення) 13:17, 26 березня 2025 (UTC)[відповісти]
    YesТак Зроблено. Сподіваюсь все було вірно зроблено, бо перший раз використовую цю систему. Дякую вам за допомогу в покращенні статті! --Honcharovv13 (обговорення) 17:26, 26 березня 2025 (UTC)[відповісти]
    @Honcharovv13:, непогано, але правильно Шідзуку (звук z передається як «дз» в усіх системах) і Шін (Shin). Зверніть увагу, що буквосполучення ts та yu передаються не як «тс» і «йу», а як «ц» і «ю» відповідно; також важно, що під час транслітерації з японської літера «г» не використовується — звук g передаємо через «ґ», а h через «х». Буквосполучення я вже виправив (можете глянути), але Ґ та Дз спробуйте самі, якщо залишилися. Cherry Blossom (обговорення) 20:05, 26 березня 2025 (UTC)[відповісти]
    Напівготово. У деяких випадках було необхідно перейменовувати окремі статті про авторів (із зазначенням аргументації). --Honcharovv13 (обговорення) 03:56, 27 березня 2025 (UTC)[відповісти]
    @Cherry Blossom Angel, роблю висновок, що в японських іменах немає букви "Г". - YesТак Зроблено --Honcharovv13 (обговорення) 05:15, 27 березня 2025 (UTC)[відповісти]
    Правильний висновок. Однак у статті все ще залишилося чимало помилок (як-от, Сюїті). У більшості розділів я їх сам повиправляв, але у Статистиці залишилися. @MonAx, може і ви прокоментуєте? --Cherry Blossom (обговорення) 08:00, 27 березня 2025 (UTC)[відповісти]
    Виправлено у Статистиці --Honcharovv13 (обговорення) 09:11, 27 березня 2025 (UTC)[відповісти]
    Роблю другий висновок що в Системі Ґоджюон не використовуються "сі", "ті" "з" (правильно буде "дз"), "і" потрібно міняти на "ї", "у" на "ю", "дзі, дзя" на "джі, джя" --Honcharovv13 (обговорення) 09:15, 27 березня 2025 (UTC)[відповісти]
  7. У преамбулі манґу, ліцензовану українською мовою, треба написати... українською мовою! І лише в лапках англійською. Також є побажання написати її українською і в самому списку, але це вже на ваш розсуд. Cherry Blossom (обговорення) 07:41, 26 березня 2025 (UTC)[відповісти]
    YesТак Зроблено (преамбула) --Honcharovv13 (обговорення) 11:06, 26 березня 2025 (UTC)[відповісти]
    Для кириличних назв творів використовуються «лапки», а для латинічних курсив. Це щодо списку. --Cherry Blossom (обговорення) 12:30, 26 березня 2025 (UTC)[відповісти]
    В самому списку є суперечливі назви для перекладу (напр.:3×3 Eyes, Shonan Junai Gumi, Shonan Bakusozoku); що викликають труднощі з впізнаваністю (напр.: Spy × Family) Крім того, деякі з них при перекладі стають надто довгими для таблиці (KochiKame). Дайте пораду що в такому випадку робити. --Honcharovv13 (обговорення) 12:41, 26 березня 2025 (UTC)[відповісти]
    @Honcharovv13, ви мене не зрозуміли. Я мав на увазі писати українською лише манґу, що офіційно локалізована в Україні. Усе інше ні. --Cherry Blossom (обговорення) 14:01, 26 березня 2025 (UTC)[відповісти]
    Я зробив редагування, подивиться, в таком вигляді прийнятно? --Honcharovv13 (обговорення) 14:06, 26 березня 2025 (UTC)[відповісти]
    @Cherry Blossom Angel, думаю, якраз так і зробити — у дві колонки, щоб не було випадків, коли в одній кириличній назві є лапки, а внизу латинична написана курсивом. --Honcharovv13 (обговорення) 14:15, 26 березня 2025 (UTC)[відповісти]
    YesТак Зроблено --Honcharovv13 (обговорення) 17:25, 26 березня 2025 (UTC)[відповісти]
    Вибачте, що відповідаю пізно, але це не дуже добра ідея, бо межує з ВП:ОД. Ви самі зазначили, що є довгі назви, які складно перекласти, бо можуть бути кілька варіантів перекладу, а тому краще цього взагалі не робити. От наприклад, чому Shingeki no Kyojin буде саме «Атака титанів», оригінальна назва перекладається як «Атакуючий велетень», а англійська як «Атака на титанів»? Або чому «Моя академія героїв», а не «Моя геройська академія»? Demon Slayer взагалі-то «Вбивця демонів». Я до того, що якщо немає офіційної локалізації, то краще самим не вигадувати. Cherry Blossom (обговорення) 20:05, 26 березня 2025 (UTC)[відповісти]
    Видалив. У такому разі краще обмежитися лише преамбулою, адже офіційна локалізація може бути в тієї манґи, що видається українською. --Honcharovv13 (обговорення) 03:26, 27 березня 2025 (UTC)[відповісти]
    @Cherry Blossom Angel, пропоную також ще один варіант де враховується манґа, що офіційно локалізована в Україні. --Honcharovv13 (обговорення) 08:54, 27 березня 2025 (UTC)[відповісти]
    @Honcharovv13, не зрозумів, який ще варіант? --Cherry Blossom (обговорення) 06:10, 28 березня 2025 (UTC)[відповісти]
    ред. № 44968885 --Honcharovv13 (обговорення) 07:03, 28 березня 2025 (UTC)[відповісти]
    а ось тут виправлено проблеми з посиланням ред. № 44969115 --Honcharovv13 (обговорення) 07:11, 28 березня 2025 (UTC)[відповісти]
    Хай буде. --Cherry Blossom (обговорення) 18:28, 28 березня 2025 (UTC)[відповісти]

Підсумок

Надано статус за вчора. -- RajatonRakkaus 10:29, 31 березня 2025 (UTC)[відповісти]

Prefix: a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Portal di Ensiklopedia Dunia

Kembali kehalaman sebelumnya