《亲爱的保加利亚》Бъларио мила |
---|
|
 |
保加利亞人民共和國国歌
|
作詞 | 尼古拉·弗纳谢夫、姆拉登·伊萨耶夫、埃莉萨维塔·巴哥利亚娜 |
---|
作曲 | 格奥尔吉·季米特洛夫、格奥尔吉·泽拉特夫-瑟金、斯维托斯拉夫·奥贝勒特诺夫 |
---|
採用 | 1950年 |
---|
廢止 | 1964年 |
---|
|
|
亲爱的保加利亚 |
|
《亲爱的保加利亚》(保加利亞語:Бъларио мила)是保加利亚人民共和国自1950年至1964年的国歌。曲作者是格奥尔吉·季米特洛夫(Георги Димитров)、格奥尔吉·泽拉特夫-瑟金(Георги Златев-Черкин)和斯维托斯拉夫·奥贝勒特诺夫(Светослав Обретенов),词作者是尼古拉·弗纳谢夫(Никола Фурнаджиев)、姆拉登·伊萨耶夫(Младен Исаев)和埃莉萨维塔·巴哥利亚娜(Елисавета Багряна)。1964年,其国歌地位被《亲爱的父母邦》取代。[1]
歌词
保加利亚文
|
中文
|
Бъларио мила, земя на герои, неспирен и мощен е твоят възход. Да крепне навеки съюзът ни боен с могъщия братски съветски народ! Припев: Слава, Републико наша свободна! Страж на мира непреклонно бъди! Враг ли нападне земята ни родна, в бой до по беда ни смело води! Великото слън це на Ленин и Сталин с лъчите си нашия път освети. Димитров за подвиг сърцата запали, в борбата и в мирния труд ни сплоти. (Припев) Строим ний заводи, разкриваме мини, нивята широки задружно орем. За нашата скъпа, прекрасна родина готови сме труд и живот да дадем!
|
亲爱的保加利亚,英雄的土地!
你正不断有力地崛起
我们兄弟与兄弟的纽带更加坚韧
与苏维埃土地的纽带更加坚韧!
副歌:
我们的共和国万岁,我们将歌曲献给你!
愿你成为永恒的和平之盾!
若敌人进犯我们的祖国
带领我们去战斗,通向荣耀的功勋!
伟大的太阳——列宁与斯大林
在我们的道路上放射出耀眼的光芒!
季米特洛夫的心在燃烧
带着闪耀的光明!
(副歌)
我们正在采矿,我们正在建设
我们正在翻耕泥土
我们的祖国,我们美丽的祖国
报答我们的辛劳,给予我们一切
|
参见
来源
外部链接