Жэставая мова Іслас-дэ-ла-Баія

Жэставая мова Іслас-дэ-ла-Баія
Краіна
Паходзіць з Астравы Іслас-дэ-ла-Баія
Колькасць носьбітаў мовы

Жэставая мова Іслас-дэ-ла-Баія (англ.: Bay Islands Sign Language) ці Фрэнч-Харбарская жэставая мова — вясковая жэставая мова, якую выкарыстоўваюць у гарадах Фрэнч-Харбар і Джонсвіл на востраве Раатан, што належыць да дэпартаменту Іслас-дэ-ла-Баія, Гандурас[2]. Мова ўзнікла праз тое, што ў супольнасці высокі адсотак носьбітаў генетычнага сіндрому Ушэра, якія нараджаюцца з парушэннямі слыху, а з цягам жыцця непазбежна губляюць і зрок. Выпрацаваная мова дазваляе камунікаваць не толькі з глухімі, але і са слепаглухімі людзьмі, бо мае не толькі жэставую, але і тактыльную форму[2]. Характэрна, што тактыльная форма можа выкарыстоўвацца нават у размове дзвюх відушчых асоб[3]. На тым ці іншым узроўні жэставай мовай Іслас-дэ-ла-Баія таксама валодаюць жыхары без парушэнняў слыху, якія карыстаюцца для размоў з глухімі прадстаўнікамі супольнасці[4].

Гісторыя мовы налічвае каля ста год[2]: першая слепаглухая жанчына ў рэгіёне нарадзілася ў 1895 годзе[4].

Мова знаходзіцца пад пагрозай знішчэння: у 2020 годзе ў якасці асноўнага сродку маўлення яе выкарыстоўвалі 11 чалавек сталага ўзросту[2][5]. Маладыя людзі з навакольных рэгіёнаў, якія маюць парушэнні слыху, карыстаюцца амерыканскай або гандураскай жэставымі мовамі[2]. Праз сацыяльныя і дэмаграфічныя змены ў супольнасці таксама знізіўся адсотак носьбітаў сіндрому Ушэра[6].

Жэставая мова Іслас-дэ-ла-Баія таксама распаўсюдзілася на востраве Гуанаха. Па даным 2017 года, на гэтым востраве пражывала сям’я, якая складалася з двух глухіх, прычым жонка паходзіла з горада Фрэнч-Харбар. Мовай таксама валодаюць некаторыя жыхары вострава без парушэнняў слыху, бо яны набывалі мёд і некаторыя іншыя прадукты ў глухога ўраджэнца Фрэнч-Харбар[7].

Крыніцы

  1. https://dx.doi.org/10.1515%2F9781501504884-001
  2. а б в г д Oliver Le Guen Emerging Sign Languages of Mesoamerica // Sign Language Studies. — Gallaudet University, 2019. — В. 19. — № 3. — С. 375-409.
  3. Ali 2020, p. 437.
  4. а б Ali 2020, p. 436.
  5. Olivier Le Guen, Marie Coppola, Josefina Safar How Emerging Sign Languages in the Americas contributes to the study of linguistics and (emerging) sign languages // Emerging Sign Languages of the Americas / O. LeGuen, M. Coppola, J. Safar. — Берлін: DeGruyter, 2020. — С. 1-32. — DOI:10.1515/9781501504884-001
  6. Fae Rocketship, Kristian Ali, and Ben Braithwaite Intralinguistic and Crosslinguistic Variation in the Turn-taking Organization Between Deaf-blind Signers: new evidence from Bay Islands Sign Language // University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics. — University of Pennsylvania, 2022. — В. 28. — № 2. — С. 141-150.
  7. Kristian Ali, Ben Braithwaite, Ian Dhanoolal, Kimone Elvin. Documenting language in visual and tactile modalities (англ.). ScholarSpace (5 сакавіка 2017). Праверана 31 жніўня 2021.

Літаратура

  • Kristian Ali, Ben Braithwaite Bay Islands Sign Language: A Sociolinguistic Sketch // Emerging Sign Languages of the Americas / O. Le Guen, M. Coppola, J. Safar. — Берлін: DeGruyter, 2020. — С. 435-438. — DOI:10.1515/9781501504884-014

Спасылкі

Prefix: a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Portal di Ensiklopedia Dunia

Kembali kehalaman sebelumnya