그리스어 가사 원본: ΜΑΚΕΔΟΝΙΑ ΞΑΚΟΥΣΤΗ
|
그리스어 (라틴 문자): MACEDONÍA XACUSTÍ
|
국제 음성 기호 [mɐceðoˈɲi.ɐ ksɐkuˈsti]
|
한국어 번역본: 유명한 마케도니아
|
𝄆 Μακεδονία ξακουστή,
του Αλεξάνδρου η χώρα, 𝄇
𝄆 Που έδιωξες τον τύραννο
κι ελεύθερη είσαι τώρα! 𝄇
𝄆 Ήσουν και είσαι ελληνική,
Ελλήνων το καμάρι, 𝄇
𝄆 Κι εμείς θα σ'αντικρύζουμε,
περήφανα και πάλι! 𝄇
𝄆 Οι Μακεδόνες δε μπορούν
να ζούνε σκλαβωμένοι, 𝄇
𝄆 Όλα και αν τα χάσουνε
η λευτεριά τους μένει! 𝄇[3]
|
𝄆 Macedonía xacustí,
tu Alexándru hi chóra, 𝄇
𝄆 Pu édjoxes ton tyranno
ci eléftheri ísæ tóra! 𝄇
𝄆 Ísun cæ ísæ hellinicí,
Hellínon to camári, 𝄇
𝄆 Ci hemís tha s’anticrýzume,
períphana cæ páli! 𝄇
𝄆 Hœ Macedónes de borún
na zúme sclavoménœ, 𝄇
𝄆 Hóla cæ an ta chásune
hi lefterjá tus méni! 𝄇
|
𝄆 [mɐce̞ðo̞ˈɲi.ɐ ks̠ɐkuˈs̠ti ǀ]
[tu ɐle̞ˈks̠än̪ðru̯i ˈxo̞ɾɐ ǀ] 𝄇
𝄆 [pu ˈe̞ðʝo̞ks̠e̞s̠ to̞n ˈtiɾɐno̞]
[ce̞ˈle̞fθe̞ˌɾiːs̠e̞ ˈto̞ɾɐ ‖] 𝄇
𝄆 [ˈis̠uɲ ce̞ ˌis̠e̞ːliɲiˈci ǀ]
[e̞ˈlino̞n to̞ kɐˈmäɾi ǀ] 𝄇
𝄆 [ce̞ˈmis̠ θɐ s̠ɐdiˈkriz̠ume̞ ǀ]
[pe̞ˈɾifɐnɐ ce̞ ˈpäli ‖] 𝄇
𝄆 [i mɐce̞ˈðo̞ne̞z̠ ðe̞ bo̞ˈɾun]
[nɐ ˈz̠ume̞ s̠klɐvo̞ˈme̞ɲi ǀ] 𝄇
𝄆 [ˈo̞lɐ ce̞ ɐn tɐ ˈxäs̠une̞]
[i le̞fte̞ɾˈʝä tus̠ ˈme̞ɲi ‖] 𝄇
|
유명한 마케도니아, 알렉산드로스 대왕의 땅,
야만인을 떠나 자유를 얻었다!
우리가 그리스인이 되는 것은 그리스인의 높은 영광이요,
우리는 당신에게 자부심이 다시 올 것임을 믿으리라!
마케도니아인들은 노예가 되지 않으리,
그들이 모든 것을 잃더라도 그들은 아직 자유가 있으리라!
|