На этой странице обсуждается кандидат в избранные статьи русской Википедии. В ходе обсуждения может быть принято решение о её номинации в хорошие.
Вниманию обсуждающих
От принимающих участие в обсуждении ожидается ответственность в своём выборе: перед голосованием прочитайте статью полностью.
При обсуждении, пожалуйста, придерживайтесь следующих принципов:
Не пишите, что статья или тема статьи не интересна вам или кому-то ещё — с этим ничего не поделаешь: у людей могут быть разные предпочтения. Неаргументированные голоса «против» являются неконструктивными и будут проигнорированы;
Не пишите, что статья написана хорошо, но из-за темы ей не место на заглавной странице: важна не тема, а качество статьи;
Если вы хотите отозвать свои замечания (например, потому что недочёты были исправлены), зачеркните их (<s></s>), но не удаляйте;
Если вы сделали замечание по поводу кандидата, посматривайте на его подстраницу, чтобы вовремя зачеркнуть своё замечание, когда недочёт будет устранён;
Соблюдайте спокойствие и доброжелательное отношение к авторам статьи и участникам её обсуждения. Зачастую автор сильно привязан к своему творению, и излишне резкие и/или необоснованные замечания могут его задеть. Критика приветствуется, но будьте конструктивны и корректны.
Вниманию номинаторов статей
Для номинации статьи в Избранные добавьте в её конец (перед категориями) строку {{subst:КИС}};
Будьте внимательны к критике, прислушивайтесь к аргументам и старайтесь доработать статью в процессе обсуждения;
Несмотря на стресс, постарайтесь избегать нападок на обсуждающих: за многократное нарушение ВП:ЭП в обсуждении оно может быть закрыто, а статья отправлена на доработку;
Если статья уже являлась кандидатом, но была отправлена на доработку по любой причине, нужно предоставить ссылку на предыдущее обсуждение.
Процедура обсуждения
Если вы считаете, что статья достойна статуса избранной, нажмите надпись править справа от заголовка «За», проставьте под заголовком (или под оценкой предыдущего участника) нумерованный шаблон {{За}}, поясните причины вашего решения, подпишитесь при помощи четырёх тильд и сохраните страницу.
Если вы считаете, что статья не достойна статуса избранной, нажмите надпись править справа от заголовка «Комментарии», укажите конкретные недочёты статьи, подпишитесь при помощи четырёх тильд и сохраните страницу.
#. Тема раскрыта не полностью, не рассказано о роли шушпанчиков в современном искусстве. Статья нуждается в доработке. ~~~~
→
1. Тема раскрыта не полностью, не рассказано о роли шушпанчиков в современном искусстве. Статья нуждается в доработке. Наташа Ростова 23:59, 31 декабря 2011 (UTC)
Если вы хотите прокомментировать статью или ход её обсуждения, нажмите надпись править справа от заголовка «Комментарии», проставьте под заголовком (или под комментарием предыдущего участника) нумерованный шаблон {{Комментарий}}, введите текст вашего комментария, подпишитесь при помощи четырёх тильд и сохраните страницу.
За, честно говоря, не знаю что добавить после перечисления «списка соответствий». На мой взгляд статья выглядит достойно. SX(o_0)12:04, 1 апреля 2009 (UTC) 07:03, 22 мая 2009 SX88 (обсуждение | вклад) м (29 228 байт) (→За: обновление) (откатить | отменить)[ответить]
Против Соответствия самопровозглашены одним из авторов. Уровень энциклопедичности стиля текста статьи, его построение и качество переходов от аспекта к аспекту, оставляют желать много лучшего. Неподъёмный текст, который, в принципе, должен бы быть таким, который можно начинать читать с отдельных разделов, а не только с начала, мучительно воспринимая тонны информации разной степени объективности. Сейчас практически можно дробление на разделы убивать, нет структуризации некоего целого. In-universe-типа-разъяснений многовато, то ли weasel-ы, то ли ОРИССы про настоящести и параллели с реальностями. Замечание из рецензии: «При этом согласно законам физики космический лифт, а следовательно Йеру и Салем, должны находиться как можно ближе к экватору (подробности см. в статье космический лифт). Это явное несоответсвие было объяснено при переиздании манги в Gunnm: Complete Edition (переиздание с изменённой концовкой), второй том которого содержит хронологию основных событий, которая начинается с упоминания падения гигантского астероида на Землю, что приводит к изменению наклона Земли.» — не понято и/или проигнорировано. «Наклон Земли» это что такое, авторам стоит попробовать объяснить пограмотнее это себе или кому-то рядом с ними. Тогда понятнее, возможно, станет претензия. Легат Ская12:14, 3 апреля 2009 (UTC)[ответить]
имелось в виду "изменение наклона оси вращения Земли"... что касается in-universe изложения, то Энциклопедиям Дюны и Гарри Поттера - это немешает зваться энциклопедиями а так в принципе, наверно наверху нужно влепить крупный шаблон-предупержение, что речь о вымышленном мире (СПАСИБО ЗА ИДЕЮ!) Idot01:36, 5 апреля 2009 (UTC)[ответить]
доработки?
от Легата Скаи
во время рецензирования, было произведено 16 доработок, но затем обсужднение статьи в рецензировании съехав вниз затерялось и рецензирование заглохло :-( Idot01:32, 1 апреля 2009 (UTC)[ответить]
оформление перевода словосочетания Deck Man (デッキマン) Уважаемый Легат Ская, в связи со съехавшим обсуждением, хотелось бы услышать Ваши рекомендации по переводу подобных словосочетаний на примере англ.jolly reaper ? (Idot01:32, 1 апреля 2009 (UTC))[ответить]
Вопрос, конечно, не ко мне, но имхо подобные оригинальные сочетания постоянно переводить не стоит, дать примечание со ссылкой в месте первого появления и дальше пользоваться транслитом или латиницей. SX(o_0)12:04, 1 апреля 2009 (UTC)[ответить]
суть проблемы в том, что эти сочетания понятны, например, если в русскоязычном произведении будет написано «кузькина бабушка» — то все читатели поймут, в то же время ни в одном словаре такого выражения не встретишь (Idot00:58, 2 апреля 2009 (UTC))[ответить]
Моя не понимайт. Форсинг мема? Это наказуемо негодованием анонимов. =) Сомневаюсь, что кто-то из современных молодых иностранцев вспомнит словосочетание «Kuzma’s mother» и свяжет с ним «Kuzma’s grandmother», а если и вспомнит максимум проассоциирует его с Хрущевым и ядерной бомбой с аналогичной кличкой, что всё-таки частные случаи. Так что примечание для иностранцев (если вообще предполагается что они это будут читать) о подобном русском выражении необходимо. SX(o_0)09:46, 2 апреля 2009 (UTC)[ответить]
суть в том что факт 1) в манге есть термин Deck Man прямой перевод которого на русский звучит как "палубный человек" - в общем для большинства читателей ру-вики - непонятная бессмыслится факт 2) в английском языке есть устойчивое выражение Deck Officer - "палубный офицер", означаюшее боцмана и его помощников (помощником может быть и petty oficer - "офицерёнок" - по-русски старшина, так и warrant officer - по-русски мичман) факт 3)в торговом флоте Deck Officer - отвечает за груз и техобслуживание факт 4) в манге Deck Men отвечают за грузы для Небесного Города и техобслуживание необходимых для этого инфраструктур факт 5) ни в одном словаре, естесственно, нет термина Deck Man факт 6) в англоязычных АИ никому в голову не прихзодит специально объяснить, что такое Deck Man => в общем ситуация как с "кузьмкиной бабушкой" - носители языка хихикают, но понимают о чём речь, и потому никаких объяснений друг от друга не требуют и друг для друга не пишут Легат Ская же завявил, что ссылаться на Deck Officer при пояснений смысла названия Deck Man - по его мнению явялются ОРРИСом (Idot12:38, 2 апреля 2009 (UTC))[ответить]
«В официальной локализации компьютерной стратегии Warcraft 3: The Frozen Throne есть раса ночных эльфов. Среди героев этой расы один из классов назван «Смотрящая в ночь». Это происходит от того, как в криминальном мире в СССР и, затем, России, «смотрящими» в колониях буквально называют заключённых, которые по бандитским понятиям руководят жизнью зоны наряду с администрацией колоний.» Вот примерно того же уровня рассуждение. Где эльфы близзарда, а где зэки. Где роботы из футуристической манги, а где вольно трактуемый ранжир современных мореплавателей. На связь одного с другим — нет никакого АИ, но все факты на тех же местах. Можно ли переводить на какой-нибудь иностранный язык и вставить в другой раздел Википедии уже? От «фактов» противно. Заставляете зарываться в мути. По фактам: 1 — прямой перевод на русский будет «дэкки ман», как марка Кадиллака не Эскалада, а Эскэлэйд; 2 — источник? почему палубный офицер обозначает сразу много людей, причём по иерархии не однородных (помощники боцмана, наверное, под боцманом, всё-таки?); 3, 4 — в каком смысле «отвечают» там и тут? это всё, за что отвечают те и те? Это просто жутчайший Орисс; 5 — расписываетесь в Ориссе?; 6 — потому что Engrish использует в японском первоначально английские слова, и, поскольку слова пишутся с большой буквы, это позволяет разграничить их как марку вымышленных роботов и не путать с возможными риэл-лайф эквивалентами в текстах, не отстоящих далеко от пояснений термина и введения термина. Кроме того, у англовики есть официальный перевод, и гайдлайны насчёт англификации таких случаев тоже, вероятно, не молчат. Ещё раз с другой стороны ОРИСС отмечу: по-вашему получается, что отсутствие разъяснений Deck Man-а в инглише связано с тем, что всем понятна очевидная связь с мореплавателями. Замечу, что связь не тривиальна совершенно, много людей не знают ничего об иерархиях на флоте, и уж если бы могло быть подтверждено, что связь эта есть, тогда бы на связь прямо указали с таким подтверждением. Легат Ская11:41, 3 апреля 2009 (UTC)[ответить]
а для какого-нибудь иностранца связь "кузькиной бабушки" с "кузькиной матерью" - очевидна и тривиальна? а для человека родной язык которого русский эта же связь - неочевидна и нетривиальна? (Idot01:39, 5 апреля 2009 (UTC))[ответить]
про японские и английские названия: японский вариант - название написано не латиницей, а катаканой и читается дэкки манн (про нэтто манн - тоже самое, при этом "Factory" - написанно по-английски) официальный перевод на английский deck man (и net man - соответственно) ни в английской ни в японской версии, названия дословно не объясняются, но в японской версии имеется приложение "tech-notes" в котором подробно расписываются их функции кроме-того в манге и в аниме, некоторые net man имеют на груди надпись на английском - Factory Network Interface (у других надпись Factory Law, есть и такие у которых вместо надписи ... торчит ствол), у Deck Man - на груди только номера (Idot01:39, 5 апреля 2009 (UTC))[ответить]
Jolly reaper? Это что-то типа «буквально — „развесёлый жнец“, вероятная вариация того, для чего в ряде русскоязычных историографических и художественных источников используется обозначение „Весёлый Роджер“». Моя экспертиза в этой области не превосходна, так что наверняка есть варианты лучше. Ещё бы понять, где вы jolly reaper взяли для вопроса. Легат Ская11:41, 3 апреля 2009 (UTC)[ответить]
jolly reaper это словосочетание того же рода что и "кузькина бабушка" - то есть каламбур придуманный с ходу и чтобы понять который нужно владение живым разговорным языком. причём Вы сами - превосходно продемонстрировали, что понять подобные сочетания слов можно и без всяких АИ - просто зная язык :-) а вот человеку у которого английский с переводчиком это всё придётся to interpret - перевести, буквально "нтерпретировать", неслучайно "переводчик", в английском языке зовётся "интерпретатором", а в русском "толмачём", то есть "втолковывателем" (Idot01:39, 5 апреля 2009 (UTC))[ответить]
как назвать по-русски комнаты в центре парка в которых живёт профессор Нова? если назвать их просто "жилыми помещениями", то это будет звучать, буддто там живёт и его помощница Илаи, хотя она живёт не там, а рядом с гимнастическим залом (Idot01:32, 1 апреля 2009 (UTC))[ответить]
Перестройте представление в тексте этого фрагмента. Зайдите с другой стороны, переходите от другого общего к другому частному, не опускайте руки, зайдя в тупик в лоб. Только вы знаете, что вы хотите сказать. Легат Ская11:41, 3 апреля 2009 (UTC)[ответить]
в данном случае это описание внешнего вида, и в принципе чтобы описать внешний вид - достаточно первоисточника, к примеру, если я скажу, что внешне эта супер-пушка похожа на Дору, то это - ОРРИСом не будет, а вот если бы я привёл сопоставление их ТТХ (которые кстати у супер-пушки из манги с Дорой совпадают (^_^) хи-хи) - уже было бы ОРРИСом также и в других произведениях увидев нечто похожее на нэко - не будет ОРРИСом сказать, что это нечто похожее на нэко (^_^), а вот чтобы сказать, что это - нэкойявляется (а не просто похоже на нэко), то тут - уже нужны серьёзные источники (Idot01:39, 5 апреля 2009 (UTC))[ответить]
Случай ли, что прямой ссылки на рецензию вы нигде не приводите, хмм. Я хочу утвердить одну вещь. Когда я ставлю шаблоны {{источник?}}, когда я указываю на глупо и нарушающе правила выглядящие моменты, это не значит, что изменения, которые требуются, в каждом случае сведутся к изменению пары падежей или вставке полутора слов. Моя мизантропия пойдёт на убыль, только когда и если люди начнут пропускать через себя логику делающего замечание и/или потенциального читателя. :) Мне самому ненамного проще отметить десять проблемных мест в разных статьях, нежели лично исследовать предметы с тем, чтобы исправить с теми же усилиями пару таких мест. Но надо же дисциплину прочих авторов Википедии повышать как-то пытаться, я не хочу становиться каким-то великим и могучим единственно правильным автором Википедии. Ряд попыток рецензирования и выставления замечаний к номинантам в хор/изб статьи навели на мысль, что когда шаблоном {{fixed}} размахивает тот, к кому предъявляется претензия, это того же уровня предостережение, как если бы кто-то в споре сыпал не АИ, а weasel-ами типа «очевидно», «и так понятно» и т. д. «16 доработок»… -_- Брр… Потёмкинские деревни. Легат Ская11:41, 3 апреля 2009 (UTC)[ответить]
данное изображение является необходимым, для энциклопедической полноты статьи, так как показывает, что Пушка похожа на Дору, а так на КВ-2 (Idot01:55, 10 мая 2009 (UTC))[ответить]
КДИ не нормируют максимальное количество несвободных изображений они лишь пишут что должны быть только те изображения без которых ни как не обойтись (Idot01:55, 10 мая 2009 (UTC))[ответить]
если имеется желание то можно обсудить на странице обсуждения статьи (смогу ответить не сразу, а с задержкой, возможно в несколько дней, так как в вики-отпуске) Idot01:55, 10 мая 2009 (UTC)[ответить]
PS нельзя ли сархивировать старые обсуждения на Вашей странице?
Уважаемый Idot. На любую правку разрешения спрашивать не нужно. Вы со мной не согласны, правку откатили, статья в первоначальном виде. Основное наше расхождение в том, что именно мы считаем " необходимым и достаточным". Понятно, что Вы, как человек, разбирающийся в предмете статьи, считаете важной практически каждую подробность, а я, как человек посторонний, это мнение не разделяю. На мой взгляд, статья очень перегружена несвободными изображениями, что для избранной не рекомендуется. В качестве примера минимализма в этом отношении приведу недавно избранную Crysis Warhead, где осталось всего два изображения — обложка игры и один скриншот. На самом деле, повышенный интерес к предмету статьи вызывается не многочисленными черно белыми-сканами книг, а хорошо написанным текстом: щиколотка леди XIX века вызывала гораздо больше интереса, чем иной голый живот сейчас :)--Victoria09:28, 10 мая 2009 (UTC)[ответить]
Уважаемая Виктория, а если бы на избранной стала не Crysis Warhead, а какая-нибудь космостратегия, например Star Wars: Empire at War - тогда как? :-) ведь это отнюдь не стрелялка, где весь геймплей фактически сводится к стрельбе, которая и иллюстрируется единственным скриншотом (плюс один скриншот обложка) там геймплей состоит из стратегический действий (куда двинуть флот, что построить, что исследовать, итп), и двух видов тактических битв - наземных и космических, как по-Вашему такое иллюстрировать? вариант 1: обложка + скриншот из заставки игры вариант 2: обложка + стратегическая картинка + наземнкая битва + космическая битва в первом варианте картинок двое меньше, чем во-втором - выберете первый вариант? ;-) замечу, что ВП:КДИ имеет пункт 8 который звучит как "Материал должен отвечать критерию значимости для соответствующей статьи — идентифицировать её основной объект, или специфично иллюстрировать важные её пункты или разделы, и не должен применяться в декоративных целях" причём в первом варианте единственный скриншот из заставки (даже если убрать обложку оставив тем самым одно единственное FU-изображение) ничего специфично не иллюстрирует, а фактически явялется декоративным украшением в то время как во втором варианте все картинки окажутся специфичными иллюстрациями важных пунктов/разделов так какой вариант будет на самом деле добросовествнее? (Idot01:22, 13 мая 2009 (UTC)) PS сейчас в статье Star Wars: Empire at War стоит картинка стратегической карты, она же стоит и в другой статье PPS sorry если опять отвечу с запаздыванием[ответить]
Мне хотелось бы сделать небольшое замечание относительно статьи. Возможно, я не прав и чего-то не понимаю, но всё же... Насколько я знаю, вступительный раздел статьи перед содержанием является как-бы компиляцией самой общей информации о предмете статьи. Он должен знакомить с общей темой статьи самого непосвященного и незаинтересованного читателя максимально простым, доступным и понятным способом. И мне кажется, что уже с вступления читатель слишком глубоко «погружается» в детали и особенности вымышленного мира. Возможно, я не прав, но если бы я писал эту статью, я бы составил первые несколько предложений таким образом:
Мир Gunnm — вымышленная вселенная, в котором происходит действие аниме и мангиBattle Angel (Gunnm). Вселенная «Мир Gunnm» описывается и развивается в следующих играх/произведениях/фильмах/книгах:1,2,3,... В мире Gunnm описывается вымышленное далёкое будущее,мир-антиутопия, созданный в жанре научной фантастики с элементами киберпанка. Действие вымышленной вселенной происходит приблизительно в XXVI веке по нашему исчислению на планете Земля. Основным создателем мира Gunnm является...(автор/коллектив авторов/фирма)...
Концепция мира Gunnm состоит в ...
Особенностями Gunnm по сравнению с другими вымышленными мирами являются...
Конечно, это лишь набросок, мой взгляд на проблему, я нисколько не требую, чтобы это было скопировано в статью. Просто мне кажется, что уже начиная со 2/3 первого абзаца вступления читатель слишком погружается в вымышленный мир, отрываясь от реальности. Во вступлении, на мой взгляд, мир должен быть описан поверхностно и в общем, без уточнения деталей, имён второсортных персонажей и тем более их профессий. Вот ко второму абзацу претензий никаких, он написан с моей точки зрения идеально. --NeD8016:47, 5 апреля 2009 (UTC)[ответить]
Я поняла вашу идею и попыталась переписать вступительный абзац. Проблема в том, что во вступлении нужно каким-то образом дать читателю представление о сюжете, а этого не сделать без перечисления «имён второсортных персонажей» (на самом деле, главных героев ;)). Думаю, в подобной статье неуместно делать отдельный раздел «Сюжет», а как деликатнее вывернуться в данной ситуации, я не знаю. Погоняла предложения туда-сюда, попыталась их втиснуть в «История создания», но не выходит. --deerstop.17:43, 11 апреля 2009 (UTC)[ответить]
Текущий вариант (11 апреля) вступления статьи мне нравится намного больше, чем изначальный, и в принципе меня устраивает. Голосую За. --NeD8018:55, 11 апреля 2009 (UTC)[ответить]