Народная книга об Уленшпигеле. Титульный лист издания 1515 года
Тиль Уленшпи́гель (нидерл.Tijl Uilenspiegel, н.-нем.Dyl Ulenspegel, нем.Till Eulenspiegel; в русской транскрипции встречаются варианты Ойленшпигель, Эйленшпигель) — герой средневековых нидерландских и немецких легенд и народных книг[1].
Образ Уленшпигеля — бродяги, плута и балагура — начал складываться в немецком и фламандском фольклоре в XIV в. На нижненемецком наречии его имя звучало как Тиль Эйленшпигель[2]. Обилие анекдотов и шванков об Уленшпигеле сделало этот персонаж собирательным[1], подобно Ходже Насреддину. Затем сюжет был литературно оформлен в напечатанной в 1510 или 1511 году немецкой народной книгеEin kurtzweilig Lesen von Dyl Ulenspiegel, geboren uß dem Land zu Brunßwick, wie er sein leben volbracht hat… («Занимательное сочинение о плуте Тиле, родившемся в земле Брауншвейг, о том, как сложилась жизнь его»)[3]. Эту книгу — её иногда приписывают брауншвейгскому хронисту Герману Боте — исследователь М. Реутин назвал «суммой сюжетов раннего комического эпоса»[4]. Вскоре последовала публикация лубочной фламандской книги Het Aerding Leben van Thyl Uylenspiegel (1515). Вслед за этим (уже в XVI веке) были напечатаны переводы «Тиля» на многие языки (латынь, нидерландский, французский, английский, польский)[5].
Персонаж
Тиль Уленшпигель неизменно изображался с двумя атрибутами — совой и зеркалом, а само его прозвище обычно переводится как «зеркало совы». Между тем существует и другая, обсценная трактовка этого прозвища: от средневерхненемецкого «ulen» (мыть, чистить) и «spіegel» (зеркало, на охотничьем жаргоне — задница). Подобная этимология согласуется не только с основным амплуа Тиля — мошенника и надувалы, но и с конкретным эпизодом народной книги, где он демонстрирует крестьянам свой зад.
Если верить народной книге, Тиль — историческое лицо. Он якобы родился около 1300 года в нижнесаксонском городе Кнайтлинген, много путешествовал по Германии, Бельгии и Голландии. Умер от чумы в Мёльне в 1350 году. Однако никаких свидетельств реального существования этого персонажа нет.
Уленшпигель постоянно обводит вокруг пальца как горожан, так и крестьян; он воплощает собой вольный и независимый дух личной инициативы, несовместимый с оседлым образом жизни. Он во многом подрывает патриархальный средневековый мир, отчасти предвосхищает дух плебейского крыла Реформации.
Переработки сюжета
Литература и театр
В XIX—XX веках история Уленшпигеля неоднократно разрабатывалась в произведениях литературы и в музыке. В 1835 году был написан фарс «Уленшпигель, или Подвох на подвох» (Eulenspiegel oder Schabernack über Schabernack) австрийского драматурга Иоганна Нестроя[6].
Наиболее значимую роль в реинтерпретации легенды об Уленшпигеле сыграл роман Шарля де Костера «Легенда о Тиле Уленшпигеле и Ламме Гудзаке, их приключениях — забавных, отважных и достославных во Фландрии и иных странах» (1867). В романтическом произведении де Костера события переносятся в XVI век, где Тиль становится символом сопротивления испанскому господству во Фландрии. После публикации романа де Костера Уленшпигель стал восприниматься как идеолог гёзов[5]. Именно на его основе была создана пьеса Григория Горина «Тиль»[7] (1970, постановка Марка Захарова в Театре имени Ленинского комсомола — 1974), а затем и фильмА. Алова и В. Наумова. В 1938 году в Харбине русский поэт-белоэмигрант Арсений Несмелов опубликовал поэтический сборник «Полустанок», в который вошло стихотворение «Песни об Уленспигеле», состоящее из пяти частей[8]. Резонансной постановкой пьесы Г. Горина «Тиль» в 2021-м году отметился Белорусский национальный академический театр им. Якуба Коласа, после демонстрации спектакля министру культуры Республики Беларусь Анатолию Маркевичу спектакль был снят с репертуара. Произошло это, по данным СМИ, из-за фразы «Жыве Фландрыя!» (русск. «Да здравствует Фландрия!»), созвучной с оппозиционным лозунгом «Жыве Беларусь!»[9][10][11].
«Легенда об Уленшпигеле» белорусского композитора Евгения Глебова. Балет в 3 действиях с прологом. Впервые был поставлен в МинскеБелорусским государственным театром оперы и балета в 1974 г. (премьера 29 декабря 1974 г.). Либретто и хореография О. Дадишкилиани, дирижёр-постановщик Т. Коломийцева, художник В. Левенталь[17].
В 2004 г. В. Елизарьев вновь обратился к «Легенде об Уленшпигеле», осуществив в Минске постановку своей третьей редакции балета (возобновлена сценография Е. Лысика)[20].
Bollenbeck G. Till Eulenspiegel. Der dauerhafte Schwankheld. Zum Verhältnis von Produktions- und Rezeptionsgeschichte. — Stuttgart: 1985. — ISBN 978-3-476-00570-0
Паустовский К. Г. Золотая Роза. Надпись на Валуне. — М.: АСТ; Астрель, 2008. — С. 18-28.
Чекалов К. А. Формирование массовой литературы во Франции. XVII-первая треть XVIII века. — М.: ИМЛИ РАН. — 2008. — С. 141—142. — ISBN 978-5-9208-0292-7
Прекрасная Магелона. Фортунат. Тиль Уленшпигель. Немецкие народные книги / Пред. Б. И. Пуришева. Пер. Н. А. Москалевой, Р. В. Френкель. — М.: Наука, 1986. — 310 с. — Серия «Литературные памятники».
Некоторые внешние ссылки в этой статье ведут на сайты, занесённые в спам-лист.
Эти сайты могут нарушать авторские права, быть признаны неавторитетными источниками или по другим причинам быть запрещены в Википедии. Редакторам следует заменить такие ссылки ссылками на соответствующие правилам сайты или библиографическими ссылками на печатные источники либо удалить их (возможно, вместе с подтверждаемым ими содержимым).