Прощание с Петербургом (Глинка)
«Прощание с Петербургом» — вокальный цикл Михаила Глинки на слова Нестора Кукольника, созданный в 1840 году. Название цикла обусловлено тем, что он был создан накануне запланированного отъезда композитора за границу. Состоит из двенадцати романсов, объединённых общей темой странствий и дальних стран. Наибольшую известность получили «Жаворонок» и «Попутная песня». История создания«Прощание с Петербургом» — единственный вокальный цикл, созданный Глинкой[1]. Все романсы, входящие в него, были написаны композитором в июне-июле 1840 года; полностью цикл был закончен к 9 августа[2]. В своих «Записках» (1855) он вспоминает об этом следующим образом[3]: ![]()
Из этого следует, что изначально «Прощание с Петербургом» не задумывалось как цикл и представляет собой, скорее, собрание романсов[4][5]. Тем не менее, несмотря на разноплановость и самоценность каждого из номеров, их объединяет общая сквозная тема, придающая циклу внутреннее единство. Известно, что Глинка много путешествовал, и в 1840 году он планировал очередной отъезд за границу (отсюда название цикла). Задуманное путешествие не состоялось (вместо него Глинка уехал в родное Новоспасское), однако мотивы дороги, расставаний и странствий в той или иной форме присутствуют во всех романсах[6][7][8]. Автографы романсов не сохранились; цикл впервые был опубликован, в виде отдельных номеров, фирмой «Одеон», а затем переиздан Ф. Т. Стелловским[7]. Тематика и композиция«Прощание с Петербургом» — первая в истории русской вокальной лирики группа романсов, объединённых общей темой и изданных под общим названием[9]. Каждый из 12 романсов по-своему отражает тему странствий и скитаний, рисуя перед слушателем картины русской природы и дальних стран — Испании, Италии, Палестины[9]. Музыковед, доктор искусствоведения Ольга Евгеньевна Левашёва условно делит романсы цикла на две основные группы: жанровые картины, отмеченные ярким национальным колоритом, и лирические романсы-монологи[10]. Каждый из них индивидуален по замыслу и имеет свой тип структуры: строфическую, трёхчастную, вариационную и др[11]. Все романсы посвящены близким и знакомым Глинки, в том числе и автору слов — поэту Нестору Кукольнику, с которым Глинка долгое время поддерживал тесные дружеские отношения и который неоднократно создавал тексты на уже готовую музыку композитора[12][13]. В «Записках» Глинка пишет о своём душевном состоянии накануне предполагавшегося отъезда: «Я был не то что болен, не то чтобы здоров: на сердце была тяжелая осадка от огорчений, и мрачные неопределенные мысли невольно теснились в уме»[14]. Однако М. А. Овчинников подчёркивает, что неверно было бы видеть в «Прощании с Петербургом» «собрание меланхолических романсов» — музыка цикла отражает самую широкую гамму чувств и настроений человека, от радостей до душевных мук[6]. Романсы
Романс написан на слова из поэмы Кукольника «Давид Риццио»[7]. Посвящён Н. Кукольнику. Имеет форму песни с четырьмя куплетами и насыщен излюбленными Глинкой секстовыми интервалами[15].
Романс написан на слова из трагедии Кукольника «Князь Холмский». Посвящён П. П. Каменскому[7]. В «Записках» Глинка относит создание этой мелодии к 1833 году, когда он проживал в Берлине[16]:
По мнению Цезаря Кюи, «Еврейская песня отличается выразительностью мелодических фраз, силою и типичностью оригинальной гармонизации и вместе с тем замечательной простотою»[17]. Восточный колорит, обозначенный весьма условно, отражается в первую очередь в ладовом характере и мелодическом рисунке[18][19].
Посвящено другу Глинки офицеру А. А. Скалону[20]. Интерес Глинки к Испании и испанской музыке общеизвестен: на испанские мотивы им созданы такие шедевры, как «Арагонская хота» и «Воспоминание о летней ночи в Мадриде». В испанских романсах Глинки национальный колорит проявляется, как отмечает Ц. Кюи, в «особенностях ритмических и гармонических, в крошечных завитушках, в частом окончании фраз на слабых частях такта, в синкопах»[21]. «Болеро» пользовалось таким успехом, что вскоре после его появления было сделано оркестровое переложение, исполнявшееся, в частности, в Павловском вокзале[22].
Посвящена известному лирическому тенору А. П. Лодию. О. Е. Левашёва характеризует эту каватину, наряду с романсом «Кто она и где она», как специфически теноровое произведение[23]. Две части — минорная и мажорная — не образуют контраста, поскольку обе выдержаны в элегическом ключе[24].
Посвящена П. И. Гурскалину. Построена по принципу вариационно-куплетного развития, довольно редко встречающегося в романсах Глинки[25]. Основной выразительный эффект достигается в ней за счёт смены минорного лада мажорным во второй строфе[25], о котором Ц. Кюи писал, что он «баюкает и ласкает ухо»[26]. По словам М. А. Овчинникова, глинковский романс — «вовсе не та песня, под которую мать усыпляет своё дитя»; форма колыбельной — лишь приём, позволяющий выразить размышления о жизни и тревогу о человеческой судьбе[24].
Посвящена родственнику Кукольников Н. Ф. Немировичу-Данченко[20]. Одно из самых известных и исполняемых произведений цикла. Поводом к созданию «Попутной песни» послужило открытие в 1837 году первой в России железной дороги (это единственный случай, когда в своём песенно-романсном творчестве Глинка откликнулся на событие современной жизни)[23][27]. Фортепьянная партия романса с её чётким и стремительным ритмом как бы передаёт быстрое движение поезда, стук колёс и мелькание сменяющих друг друга картин за окном[28]. «Скороговорку» в вокальной партии запева выразительно оттеняет лирическая кантилена средней части; жанровая картина слегка омрачается мечтательной грустью[27][23].
Эта фантазия написана в свободной манере сквозного балладного развития[22]. Она не подчинена законам куплетной формы, по которым написаны остальные романсы Глинки, что делает её уникальной не только в музыкальном наследии самого композитора, но и во всей русской музыке, по крайней мере, до середины XIX века[22]. Примечательно, что вокальная партия — что также является исключительным в творчестве Глинки — передана трём разным лицам: первая часть ведётся от лица рыцаря, вторая — его возлюбленной, третья — от лица очевидца произошедшей трагедии[29].
Посвящена лечащему врачу композитора Л. А. Гейденрейху[20]. Гибкая, плавная мелодия образно передаёт здесь движение волн[30]. Музыка имеет тёплый и страстный южный колорит; экспрессия вокальной партии усилена распевами и вокализами, естественно вплетающимися в развитие мелодии[22].
Рыцарский романс на стихи из романа «Эвелина де Вальероль». Посвящён Ф. П. Толстому. Отличается воинственным, героическим характером; музыка дышит отвагой и готовностью к борьбе[31]. Ритм марша и размеренные аккорды в аккомпанементе символизируют поступь героя-рыцаря[32].
Посвящён А. Н. Струговщикову. Один из самых известных романсов Глинки. Это «задушевная и задумчивая песня с легко льющейся и плавной мелодией, естественной и простой, окрашенной светлой печалью»[28]. Она неразрывно связана с традицией русской песенности; в ней отражён образ русской природы, её неброских пейзажей и бескрайних полей[25]. Перед вступлением певца в фортепьянном сопровождении и в последующих проигрышах слышатся трели жаворонка, однако сама мелодия лишена звукоизобразительных черт[33]. Борис Асафьев так писал об этом романсе[34]:
Романс на стихи из романа Кукольника «Бюргер». Посвящён Г. Я. Ломакину. Основой музыки этого романса стала не законченная Глинкой в 1839 году фортепианная пьеса[35]. Об этом композитор пишет в «Записках»[36]:
В отличие от большинства номеров цикла, в этом романсе присутствует эмоциональный контраст: после плавного фортепианного вступления и распевной первой строфы во втором куплете появляется взволнованность и драматизм[22].
Нотное издание сопровождает следующий эпиграф: «Слова посвящены Михаилу Ивановичу Глинке. Музыку друзьям посвящает М. Глинка»[37]. В «Прощальной песне» Глинка продолжает традицию маршевых застольных песен эпохи Отечественной войны и декабризма[38]. Сольному запеву, в котором певец сетует на необходимость расставания, противопоставляется припев, исполняемый квартетом голосов и воспевающий радость дружбы, — и в финале побеждают «мажорные, ликующие интонации»[39]. В «Записках» композитор вспоминает о собственном исполнении этого романса в 1840 году[14]:
ИсполнителиРомансы из цикла «Прощание с Петербургом» исполняли Иван Козловский, Сергей Лемешев, Георгий Нэлепп, Марк Рейзен, Зара Долуханова, Нина Дорлиак и др.[40] Сам Глинка, по воспоминаниям Анны Керн, был прекрасным исполнителем собственных романсов[41]:
Примечания
Литература
Ссылки
|
Portal di Ensiklopedia Dunia