Топоним «Португалия» происходит от латинского названия поселения Portus Cale (дословно: «Порт Кале»), расположенного в устье реки Дуэро, в настоящее время входящего в агломерацию Большого Порту. Примерно в 200 году до нашей эры, когда римляне одержали победу над Карфагеном во Второй Пунической войне, они заняли селение Кале и переименовали его в Portus Cale. В IV—VIII веках местность вокруг селения входила в королевство свевов, а затем в королевство вестготов под названием Portucale. В VII—VIII веках название Portucale трансформировалось в Portugale, а в IX веке этот топоним широко использовался для обозначения области между реками Дуэро и Миньо, протекающей вдоль современной северной границы Португалии с Испанией. В IX веке здесь возникло графство, которое в 1139 (официально — в 1143) году стало Королевством Португалия (порт.Reino de Portugal)[1].
После революции 1910 года официальное название страны — Португальская Республика (порт.República Portuguesa).
Кельтские и германские топонимы расположены в основном в Центральном и Северном регионах Португалии. Кельтское происхождение имеют следующие топонимы:Брага (Braga) — от этнонима «бракары» — кельтское племя доримской эпохи, проживавшее близ территории современного города); Вила-Нова-ди-Гая (Vila Nova de Gaia); Кале (Gale) — от этнонима «галлеки» (кельтский народ); Говея (Gouveia) — от Gaudila; Кантаньеди (Cantahnede — на кельтском жаргоне означает «большой камень»); Лагуш (Lagos) от Лакобрига (Laccobriga); Санта-Комба-Дан (Santa Comba Dão) — Santa Comba — название церкви; Сетубал (Setúbal) — от кельтского топонима Cetobriga (город цветов))[2].
Финикийский пласт ойконимов, трансформированный под воздействием других языков, довольно распространен в Португалии, и, как правило, встречается у побережья страны: например, согласно одной из версий происхождения топонима Лиссабон (Lisboa) — финикийцы, высадившиеся в бухте, восклицали «Alis Ubbo» («прекрасный берег»)[2]. По другой версии о финикийском происхождении топонима, первый компонент неясен, второй ippo — «ограда»[3].
Ряд топонимов имеет латинское происхождение:
Абрантиш (Abrantes) — Aurantes (регион, где много золота);
Авейру (Aveiro) — Aviarium (птичий двор; место, где водится много птиц);
Бежа (Beja) — в 711 г. арабы обосновались на данной территории и дали современное название. Происходит от латинского Pace (Pax Julia). Название было передано через арабский язык как Baja — написание через [b], а не через [p], как в латинской оригинальной форме, так как в арабском языке существует только один билабиальный согласный [b];
Валонгу (Valongo) — Vallis Longus с латинского языка переводится как «высокие долины»;
Сагреш (Sagres) — от латинского Sacro — священный мыс, где располагался языческий храм;
Шавиш (Chaves) — от латинского названия [Aquæ] Flaviæ — термальные воды);
Ламегу (Lamego) — Lamaecus (владелец аграрных территорий вокруг замка в III в.);
Портиман (Portimão) — Portus Magnus (большой порт);
Регенгуш-ди-Монсараш (Reguengos de Monsaraz) — Reguengo было обозначением королевского налогооблагаемого административного района. Monsaraz — «mons serratus» (разрезанная гора)[4].
Португальские названия отличаются наличием формантов -иш, -уш, -ейра: Шавиш, Лагуш, Видигейра, Виейра и т. д. Широко распространены религиозно-культовые топонимы католического содержания (Сан-Себастьян, Сантьяго, Сан-Мартин, Сан-Педро, Сан-Антонио и др.)