Дитинство та юність майбутнього письменника пройшли в польськомовному середовищі (місто Білгорай на Галичині — батьківщині матері Ісаака), сюжети з життя якого пізніше знайшли своє художнє відображення у прозі Зінґера (наприклад, романі «Сатана в Горай» тощо).
З 1933 року проживав у Нью-Йорку, США. Автор романів «Двір», «Шоша», «Спадщина».
Літературна критика вважала письменника послідовником Т. Манна, Е-М. Ремарка, К. Гамсуна, Д'Аннунціо, а також відзначала, що І. Зінґеру вдалося об'єднати двох Гоголів — українського й єврейського, які обидва йшли від українського та єврейського фольклору.
Твори
Тут подаються роки друку перекладів англійською мовою. Для деяких праць Зінґера, друк творів в оригіналі, їдишем, передував появі англійських перекладів на 10—20 років.
Іцхак Башевіс Зінґер. Чому кричали гуси?. Переклад з їдишу: Фаїна Горбач. Київ: журнал «Всесвіт». 1993 № 9-10
Ісаак Башевіс Зінґер. Корона з пір'я", «Кабаліст зі Східного Бродвею». Переклад з їдишу: Людмила Нор. // Київ: Художньо-публіцистичний альманах «Єгупець» № 23, 2013. 400 стор.: стор. 11—38 (переглянути [Архівовано 9 січня 2017 у Wayback Machine.])
Ісаак Башевіс Зінґер.Раб. Шоша / пер. з анг. Ярослава Стріха. — К. : Дух і Літера, 2020. — 512 с. — ISBN 978-966-378-773-2.
Зінгер Айзек Башевіс // Зарубіжні письменники : енциклопедичний довідник : у 2 т. / за ред. Н. Михальської та Б. Щавурського. — Тернопіль : Навчальна книга — Богдан, 2005. — Т. 1 : А — К. — С. 654. — ISBN 966-692-578-8.