Сефардский язык
Сефа́рдский язы́к (ладино (устар.); еврейско-испанский язык; сеф. גֿודֿיאו־איספאנײול, לאדינו, также джудекко, спаньоль, джудезмо, худесмо, хебронео, хакетия) — язык сефардов, разделяющийся на группу диалектов, происходящих из разных мест Пиренейского полуострова. Относится к иберо-романской подгруппе романских языков. Сефардский язык является фактически продолжением ранне-еврейско-кастильского диалекта, включившего в себя носителей и черты остальных еврейских иберо-романских диалектов. Начало образования этой разновидности испанского языка связано с изгнанием из Испании в 1492 году евреев, расселившихся главным образом на территории Османской империи, в Северной Африке, затем в Португалии, Италии, Греции, Болгарии, Румынии, Палестине и др. Пребывая в условиях иноязычного окружения и не имея статуса официального языка, он до сих пор сохраняет черты (главным образом в фонетике) испанского языка конца XV в. Функционирует как бытовой язык, проявляющий признаки вымирания. Распространён в Израиле, отдельных районах Турции, Греции, Сербии, Румынии, Болгарии, Марокко. Число говорящих составляет около 100 тыс. человек. Диалектное членение связано со странами обитания носителей. Основные диалектные варианты — турецкий, румынский, югославский. В 1996 году Кнессет принял закон о создании Национального управления по охране культурного наследия на сефардском языке. НазваниеТерминология в применении к сефардскому языку разнообразна и неустойчива. В научной литературе все большее распространение получает термин «сефардский», который охватывает все устные и письменные разновидности речи; как самоназвание не употребляется. Таким же широким смыслом обладает и термин «еврейско-испанский», однако иногда его применяют в более узком смысле, для обозначения языка еврейско-испанских письменных текстов начиная со второй половины XIX в. В этом значении он противостоит термину «ладино», который относится к традиционному языку еврейско-испанской религиозной литературы, сложившемуся к XIII в., то есть ещё во время пребывания евреев на Пиренейском полуострове. Термином «ладино» нередко называют сефардский язык в целом; в этом значении он был употребителен до конца XIX в.; в качестве самоназвания никогда не употреблялся. Наиболее распространенным самоназванием является «джидио» или «джудио» (Турция, Босния, частично Греция), а также «джудезмо» (Болгария, Македония, частично Греция и Румыния); последний термин употребляется также в научной литературе. В Израиле и Турции бытует самоназвание «(э)спаньоль»; в Израиле также употребляются названия «эспаньолит», «спаньоло». Группа этих диалектов рассматривается как восточная группа диалектов сефардских языков. Западная группа диалектов — язык сефардов Северной Африки (Алжир, Тунис, Марокко) имеет самоназвание «хакития», «хакетия», употребляющееся и в научной литературе для обозначения соответствующих диалектов. Для хакетия характерно наличие значительного пласта североафриканской арабской лексики. В отличие от восточной группы диалектов, хакетия не имел литературной традиции. В настоящее время эта группа близка к исчезновению. Лингвистическая характеристикаФонетические особенности ладино: спирантизация d, g в интервокальной позиции, оппозиция смычного и фрикативного b, сохранение древней кастильской системы фрикативных согласных [f] — [v], [s] — [z], отсутствие палатализации согласных, переход гласных о, е в безударном положении в u, i. Основной пласт лексики — слова романского происхождения, однако их фонетический облик и морфологическое оформление могут быть изменены. Заимствования из древнееврейского языка относятся преимущественно к религиозно-ритуальной сфере. В турецком диалекте ладино сильно влияние турецкого и итальянского языков, в румынском и югославском диалектах — влияние французского языка. Литературный ладино сложился на основе койне XV в. Первый памятник — Пятикнижие 1547 г., изданное в Константинополе. Письменность существует с XVI в. на основе еврейского алфавита (применялся раввинский шрифт, он же шрифт Раши), используются диакритические надстрочные знаки и буквы вав, хе, йуд, алеф и аин для обозначения гласных. В настоящее время пресса в Турции (с 1928 г.) и Израиле использует латинский шрифт. Для письма от руки использовался курсивный шрифт, называемый солетрео (солитрео) или хаци-кульмус (ивр. חצי קולמוס). На ладино издаются книги и периодика, в Израиле с 1948 года ведётся радиовещание[3]. ОрфографияДля сефардского языка было применено или предложено несколько вариантов письменности:
Сефардская ВикипедияСуществует раздел Википедии на сефардском языке («Сефардская Википедия»), первая правка в нём была сделана в 2005 году[4]. По состоянию на 8:11 (UTC) 4 августа 2025 года раздел содержит 3856 статей (общее число страниц — 13 547); в нём зарегистрировано 23 378 участников, 4 из них имеют статус администратора; 21 участник совершил какие-либо действия за последние 30 дней; общее число правок за время существования раздела составляет 214 744[5]. См. также
Примечания
Литература
Словари
Ссылки |
Portal di Ensiklopedia Dunia