木曜洋画劇場
『木曜洋画劇場』(もくようようがげきじょう)は、1968年2月8日から2009年3月26日までテレビ東京系列で毎週木曜日の21:00 - 22:54(JST)に放送されていた、映画番組枠。 概要この番組は、当時財団法人日本科学技術振興財団テレビ事業本部だった1968年2月8日にスタートした。 スタートから1969年9月25日までは90分枠(21:00 - 22:26で実質86分)だったが、1969年10月2日から22:56まで延長し2時間枠(実質116分)となる。その後は1974年10月より22:55まで、1975年10月より22:54までに短縮となった(いずれも天気予報枠拡大のため)。アクション映画やSF映画、ホラー映画などを中心としたラインナップであった。 吹き替えによる放送で、作品の内容によりステレオ放送又は二ヵ国語放送(デジタル放送ではステレオ2音声で放送の場合あり)となっていた。また、字幕放送も行われていた。 以前は21:00から「木曜洋画劇場 今夜の見どころ」と言う解説が存在し、21:02からのスタートだった(テレビ愛知では解説番組がなく21:00からスタートした時期があった)。しかし、2003年3月27日放送の『ロボコップ』(1987年アメリカ映画)を最後に解説が廃止され、その翌週の4月3日の『アンタッチャブル』(同)から21:00丁度からのスタートとなった。 CM明けでは、遅れ放送の地方局に配慮して他キー局のように映画タイトルと番組名とを一緒に表示せず、映画タイトルのみを表示。また、提供クレジット形式での送出ではなく初めから埋め込みにしていた。 2001年から2003年までは邦画の1つである『男はつらいよ』シリーズ全48作が(本番組だけでなく、『日曜ビッグバラエティ』など他の枠を含めて)随時放送され、「寅さん全48作大放送」という番組名を与えられた(2006年・2007年はNHKが放映権を買い、BS2で全シリーズが放送)。 なお、邦画を放送する際は番組名を「木曜洋画劇場特別企画」に変更して放送した。場合によっては、番組と一切名乗らない事もあった。 2007年7月5日に放送回数が2000回を迎えた。時々放送が休止になる場合もあれば、放送時間を30分、あるいは1時間拡大する場合もあった。なお、2008年9月4日は『TVチャンピオン2』の3時間スペシャルで番組自体が休止、通常の番組スポンサーは『TVチャンピオン2』3時間スペシャルの中に振り替え提供となっている。また、放送のある木曜日には、2008年8月7日放送分よりワンセグのみで実施していた連動データ放送が、地上デジタル放送でも実施されるようになった。 2009年3月26日(2008年度分)をもって終了し、41年間の放送の歴史に終止符を打った。 放送時間の変遷
オープニング映像
解説陣
特色系列局が非常に少ない系列での放送となっていることを生かし、他の主要系列局が放送しなくなった過去作や、他の主要系列局が購入したがり辛いB級映画・Z級映画・ビデオスルー・テレビ映画作品や、日本未公開かつビデオスルーにもならなかった洋画といった、マイナー・不人気作品の放送が非常に多く、それがこの番組の特色にもなっていた。 また、『エマニエル夫人』『さよならミス・ワイコフ』などのソフトコア作品を放送した際に、予想外の高視聴率を稼ぐといった事が多かった。 映画以外にも、海外ドラマのシリーズ(『ファニア歌いなさい』『豪華客船ゴライアス号の奇跡』『第三次世界大戦』『大脱走!カウラ捕虜収容所』など)を一挙放送するなどの大胆な選定もあった。 その他には、他局が滅多に放送しない、『ボウリング・フォー・コロンバイン』等のドキュメンタリー映画も放送されていた。 一方で、ファミリー映画である『ホームアローン2』を放送した翌週に、成人男性向け映画の『グラマー・エンジェル危機一発』を放送するなど、他局ではまず見られない編成をしたこともある。 テレビ東京の番組ということもあり、他局の映画放送番組に比べて自主規制が非常に緩く、2000年代以降は各局が自主規制を強化する中で、2006年に『スパイ・エンジェル グラマー美女軍団』を放送したり、1997年の神戸連続児童殺傷事件や2004年の佐世保小6女児同級生殺害事件等の影響を受けて、各局がスプラッター描写などのある作品の放送を自粛する中で、2005年にはR指定作品である『フレディvsジェイソン』を放送した。また、『ポワゾン』等のR-18指定作品も普通に放送していた。 地上波の洋画番組の中では日本語吹き替え版制作に力を入れており、公式サイトには主要声優キャストだけでなく、吹き替え版が新規収録か既成の物かも明記する方針がとられている。また、1つの映画で幾つも吹き替え版が制作される中、独自に吹き替え版を制作する際は、日曜洋画劇場やビデオ等で定番のお馴染みの吹き替えキャスティングを踏襲することも多い。
最後に放送した洋画作品である、トム・クルーズの出世作『トップガン』では、近年で少なかった吹き替え版の新規収録を行い、鈴置洋孝に代わりフィックスとなった森川智之を起用した。 一方で他局の吹き替えをそのまま流したり、リマスターしていない低画質の映像や退色した映像をそのまま流していた時期もあった。また本番組で放送された作品が、2週間後には1時間半枠の『2時のロードショー』(→『シネマサロン』、その後2時間枠化して『シネマタウン』→『午後のロードショー』)で放送されるケースもあった。 番組予告木村奈保子時代の予告や番組宣伝は、他局の巧みな編集に対し、映画本編の見所を3カットほど貼り合せただけの予告映像に局アナのナレーションをかぶせただけのものだったが、2004年頃より独特の言い回しやフレーズ、明らかにネタに走った吹き替え字幕、映画自体(およびテーマ)とは関係ない音楽・映像編集、声優による個性的なナレーションを使ったものとなった(時には、自局や他局の番組からネタを引っ張ることもあった)。携帯サイトでは着ボイスのダウンロードサービスも行われていた。2006年10月から2008年3月まで、「副副音声」として立木文彦による番組前の「予習」と番組後の「復習」(共に有料であるが一部無料)解説サービスを行っていた。 これらの特徴的な予告は、『水曜シアター9』や『午後のロードショー』にも途中から一部引き継がれている。 ジャン=クロード・ヴァン・ダム主演の映画の放送回数が多く、その番組予告にも以下の通りな特徴がある。映画の大筋にあまり関係ないシーンをフィーチャーする事が多く、なぜかヴァンダムの尻が映るシーンが多い。 2012年10月20日公開の映画『エクスペンダブルズ2』のweb限定予告編で、「木曜洋画劇場風」と銘打った予告編が当時のスタッフを再結集し製作された。ジャン=クロード・ヴァン・ダムも出演しているため、「ジャンジャンジャジャン、ジャン=クロード、ヴァンヴァンヴァヴァン、ヴァンヴァヴァンダム!」のフレーズも復活した。
他にも肉体派のアクション俳優が主演する作品では、テンションは高いが本編と無関係なフレーズや、特徴的な当て振り仮名を使用した予告が多い。
主な企画
スタッフ
エンディングテーマ曲ネット局
以下は、放送終了時の同時ネット局。
遅れネット
脚注関連項目
外部リンク
|
Portal di Ensiklopedia Dunia