Отсутствуют русские статьи по округам, существуют статьи по их столицам. Брага вообще из области самогоноварения.
Видимо надо создать специальные статьи типа Брага (округ) параллельно с их одноимёнными столицами, а потом и соответствующие категории по округам неон08:58, 27 марта 2008 (UTC)[ответить]
Откуда что брать
По округам:
из английской - шаблоны с картой и основными данными, транскрипция IPA (поскольку кириллица не всегда достаточно адекватно передаёт звучание португальских названий)
из португальской - м.б. более свежие данные о количестве населения, ссылки на официальные сайты правительства округа (governo civil) --Volkov(?!)14:10, 28 марта 2008 (UTC)[ответить]
По муниципалитетам:
в португальской более полная информация, из английской взять транскрипцию IPA
Основная сложность автоматическо1 транскрипции - нечёткость правил про передачу "о" и "е" в зависимости от ударности, что приводит к несогласованию около 40% названий. Бот готов составить список из 4000 районов с автоматической транскрипцией, если будет дана рекомендация по этому поводу. После \того все статьи о муниципалитетаъ и районах будут созданы достаточно быстро, так как вся информация уже собрана и рассортирована в таблицах бота. неон07:47, 14 апреля 2008 (UTC)[ответить]
Предлагаю, чтобы сократить количество ошибок, "e" всегда транслитерировать как "е", кроме начала слова, когда оно как "э". "o" транслитерировать как "у" только на конце слов (при этом проверять, чтобы не было диакритики "ó" - тогда тоже как "о"). В конечных сочетаниях -lho, -nho - "лью" и "нью" соответственно. Во всех остальных случаях "o" как "о". --Volkov(?!)10:11, 14 апреля 2008 (UTC)[ответить]
Да, и конечное "s" не делает "o" не в конце слова :), т.е. конечные os, lhos, nhos - всё равно "уш", "льюш", "ньюш" соответственно. --Volkov(?!)10:21, 14 апреля 2008 (UTC)[ответить]
Хорошо, я сделаю, И снова выдам тот же список заново = я удовлетворюсь когда количество несоответствий будет меньше неон11:40, 14 апреля 2008 (UTC)[ответить]
Сделано.
Все равно осталось 34 несостыковки на 325 статей, около 10% - думаю с таким качеством уже можно составлять списки 4000 районов на ручную перепроверку неон19:45, 14 апреля 2008 (UTC)[ответить]
Поправочки, чтобы сократить количество нестыковок.
gui+гласная -> ги, а не гь
ei(s) -> ей(ш)
st -> шт
João -> Жуан
дифтонги и трифтонги - проблема для автоматической транслитерации, потому что алгоритм определения слогового или неслогового i надо описывать подробно.
Сделал, думаю пора закругляться с улучшеними - поправки в одном месте приводят теперь к ухудшению в другом, и с дифтонгами чувствую мне полностью не справиться. Завтра-послезавтра транслитерирую полный список на проверку - лумаю хоть 90% будет верно, хотя 10% огибок не так уж мало неон23:19, 14 апреля 2008 (UTC)[ответить]
изначально freguesia - это (церковный) приход, но поскольку местный орган самоуправления junta de freguesia по-русски наверное адекватнее всего переводить как "районная администрация" или "районный совет", то может и freguesia обозвать районом? Вообще лучше, чтобы перевод был последовательный везде - по сути это то же самое, что испанская parroquia и английский parish. --Volkov(?!)09:12, 27 марта 2008 (UTC)[ответить]
Может тогда лучше "община", она и приходом может бытьа, и как адм. единица используется, и более "русская", чем коммуна, и к коммунизму отношения не имеет :). Мне кажется термин "коммуна" следует использовать только, когда в исходном языке используется ровно такое же слово (типа communa). А как нейтральное слово для единиц 3-4 уровня лучше община. --Koryakov Yuri14:09, 27 марта 2008 (UTC)[ответить]
Если ничего не найдётся в русскоязычном португаловедении, я всё же за слово "община", ибо коммуна (для меня во всяком случае) как-то слишком близко ассоциируется с коммунизмом. А община значит примерно тоже самое, только нормальное русское слово. И главное по отношению к церковному приходу нормально сказать "община" и совершенно невозможно "коммуна". --Koryakov Yuri12:50, 24 апреля 2008 (UTC)[ответить]
Предварительный итог
Община - действительно, близко по смыслу, подходит на административную единицу в Германии, Болгарии и многих других странах. Если не будет обоснованных возражений - пущу переименовани через несколько дней неон17:36, 24 апреля 2008 (UTC)[ответить]
Район для понятия фрегезии слишком велик. Например в Польше иерархия воеводство (провинция) - повят (район) - гмина (община) - весь (деревня), в Германии земля (провинция) - Крайс (район) - Гемайнде (община), в России Область - район - сельсовет и т. д. - то есть, район - средняя ступень в иерархии, когда община - нижняя. В Португалии муниципалитет - средняя ступень, в Испании муниципалитет в самом низу. Поэтому мне район не нравится как нижняя ступень иерархии неон21:22, 26 апреля 2008 (UTC)[ответить]
Хотел написать то же самое, да Неон опередил. Плюс: связь с церковным приходом, который с общиной хорошо ассоциируется, в отличие от района. --Koryakov Yuri20:36, 27 апреля 2008 (UTC)[ответить]
О переименованиях
Сейчас вся Португалия включая районы уже лежит во внутренних таблицах бота и бот готовится к прыжку - заливке всего, сдерживает только правописание, и заливка произойдет только когда мы выверим список районов. ПРОСЬБА ДО ОКОНЧАНИИ ПЕРВОГО ПРОХОДА ЗАЛИВКИ НЕ ПЕРЕИМЕНОВЫВАТЬ СТАТЕЙ. Вместо этого следует писать тут запросы на переименование. Бот сделает переименования автоматически, исправив также и все ссылки на переименовываемуцю стать. неон11:40, 14 апреля 2008 (UTC)[ответить]
e в заударном (обычно последнем) слоге, а также в предлоге de и союзе e → и: Sales Салиш, Palma de Cima Палма-ди-Сима, Fradique de Menezes Фрадике де Менезиш
e в конце слова → и (порт.), е (браз.): Jorge Жоржи (порт.)
Карты
Для Азор и Мадейры нужно заменить карты континентальной Португалии на соответствующие островные, а то отметки координат уезжают далеко в океан. --Volkov(?!)07:24, 27 апреля 2008 (UTC)[ответить]
Сделано Много фрегезий - без координат, небольшое количество - с неверными координатами или координатами в другой системе неон21:56, 28 апреля 2008 (UTC)[ответить]
Начал готовить сабж, но по большому счёту меня там интересуют только путешественники-писатели. Прошу помочь. Брать самостоятельно из проекта Португалия секции как-то стесняюсь, никогда в нем не участвовал ранее. --Tar-ba-gan11:12, 8 октября 2010 (UTC)[ответить]
Спасибо за указание. Действительно, красные ссылки ходят стадами, знай загоняй. Обязательно воспользуюсь. На фоне текущей Второй итальянской недели в ТН (за ТН я слежу, в отличие от ТНЕР, которая для меня, увы, чаще всего слишком интенсивна) этот труд, кажется, имеет все шансы воплотиться в неделю. --Tar-ba-gan20:59, 8 октября 2010 (UTC)[ответить]
Добрый день. Как известно, есть множество статей о НП и АТЕ Португалии, залитых много лет назад ботами. В большинстве из них стоят соответствующие стаб-шаблоны. В настоящий момент в коротких статьях категории о малом размере статей устанавливаются автоматически карточками (ПРО:АТД:Размер статьи: менее 1000 символов и аналогичные), соответственно в отдельных шаблонах необходимость отпала и я их планирую снять как избыточные. Попутно планируется избавляться от избыточных/незаполненных параметров карточек. Есть ли какие-то замечания и возражения? Abiyoyo (обс.) 18:37, 1 декабря 2021 (UTC)[ответить]