Первое описание фонетической системы португальского языка было опубликовано в 1883 году на французском языке португальским фонологом Анисету дуж Рейшем Гонсалвешем Вианой (Aniceto dos Reis Gonçalves Viana, 1840—1914)[1]. По мнению Марии Елены Миры Матеуш (Maria Helena Mira Mateus), эта статья и последовавшие за ней другие работы того же автора и в наши дни сохраняют свою неоспоримую значимость для познания фонологической системы португальского языка[2]. Отталкиваясь от примеров фонетической транскрипции из фундаментальной статьи первого португальского фонолога представляется возможным проследить изменения обозначений фонем, например, безударного гласного «е»: [e̥] у Гонсалвеша Вианы[3], [ə] у Е. Г. Голубевой[4] и в пособии М. М. Мазняк и Е. С. Николаевой[5]; /ɨ/ и [ɨ] у Жуана Велозу (João Veloso)[6]); или [ɯ], используемым М. Круш-Феррейрой[7] в наше время. Другие фонетические символы также испытали значительные изменения, например: [ž] > [ʒ]; [š] > [ʃ].
Мария Елена Мира Матеуш и Эрнешту д’Андраде Пардал (Ernesto d’Andrade Pardal) использовали в своих работах идеи формалистов Ноама Хомского и Мориса Халле[8]. Первой работой по фонетике португальского языка в СССР стало пособие Е. Г. Голубевой (1981)[9]. В современной России вышло обновлённое пособие М. М. Мазняк и Е. С. Николаевой (2013)[10].
Гласные монофтонги в лиссабонском произношении по данным М. Круш-Феррейры[7]Гласные монофтонги бразильского произношения штата Сан-Паулу по данным Барбозы и Албану[11]
Гонсалвеш Виана уже на первой странице своего труда отметил значимость оппозиций открытых и закрытых ударных гласных португальского языка[3]. На письме, в отличие от французского языка (во французском акут означает закрытость /e/, а циркумфекс - открытость у /ɛ/ и закрытость у /o/), их закрытость обозначается сиркумфлексом, а открытость — акутом. Типичные примеры смыслоразличительных оппозиций открытых/закрытых ударных и безударных/ударных гласных:
para [pɐɹɐ] для >< pára ['paɹɐ] он/она останавливается
Согласно правилам орфографии, сиркумфлекс или акут не всегда ставятся в качестве диакритического знака над ударными гласными[К 1]:
sede ['sɛdə] / ['sɛdɨ] (ударное «е» открытое) резиденция, штаб-квартира
sede ['sedə] / ['sedɨ] (ударное «е» закрытое) жажда[12].
Особенностью португальского языка является редукция безударных гласных. При этом носовые гласные в безударной позиции не редуцируются и произносятся как закрытые носовые звуки. Продолжает обсуждаться проблема классификации [ɨ][13]. В Бразилии этот звук зафиксирован только в одном штате.
Согласные
Фонетический инвентарь согласных европейского варианта португальского языка отображён по данным М. Круш-Феррейры[14]:
Бразильский вариант португальского языка включает несколько региональных диалектов, границы которых примерно совпадают с границами федеральных штатов. В свою очередь каждый такой диалект подразделяется на подкатегории: городскую и деревенскую. В некоторых позициях инвентарь согласных бразильского варианта португальского языка значительно отличается от европейского варианта. Таблица ниже содержит фонетические обозначения согласных бразильского варианта португальского языка согласно данным Барбозы & Албану, составленных на базе опроса студентки в возрасте 21 года из университета Кампинаса из региона Сан-Паулу, которые иллюстрируют положение в данном городском диалектном регионе, но не во всей Бразилии[15]:
Ниже в сводной таблице приводятся примеры фонетических обозначений европейского и бразильского вариантов португальского языка в том виде, как они указаны в источниках. В пособии М. М. Мазняк и Е. С. Николаевой за одним исключением (отсутствует двуударный [r] carro) воспроизводится таблица фонетических обозначений Е. Г. Голубевой[16][17]. Голубева и Круш-Феррейра использовали данные лиссабонской произносительной нормы, так что произношение Коимбры и Севера Португалии отражено не было.
В ряду романских языков португальский выделяется своеобразной произносительной трактовкой взрывных согласных в конце слогов и слов вообще. Последнее касается в первую очередь последней волны заимствoваний-англицизмов ввиду тяготения исконной лексики к вокалистическому исходу (исключение составляет только стойко сохраняющийся маркёр множественного числа на -s). Как следствие этой тенденции в устной речи, но не на письме, к взрывным согласным в конце слога добавляется так называемая воображаемая -i (порт.: -i imaginaria).
Комментарии
↑Реформа орфографии упразднила использование сиркумфлекса или акута в таких формах, как vôo — полёт, pêlo — шерсть, pára — он/она останавливается, увеличив количество омографов в языке.
↑Mateus, 2001, p. 58: «Esta e as obras que se seguem do mesmo autor são ainda hoje de importância indiscutível para o conhecimento do sistema fonológico do português».
Голубева Е. Г. Фонетика португальского языка. Вводный курс. — Учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз. — М.: Высшая школа, 1981. — 119 с.
Мазняк М. М., Николаева Е. С. Вводный фонетический курс португальского языка с грамматическими комментариями / Рецензенты М. В. Зеликов, А. В. Родосский, Ж. Душ Рейш. — Учеб.-метод. пособие. — СПб.: Издательство С.-Петерб. ун-та, 2013. — 212 с. — (Языкознание). — 120 экз. — ISBN 978-5-288-05470-9.
Barbosa, Plínio A.; Albano, Eleonora C.Brazilian Portuguese (англ.) // Journal of the International Phonetic Association. — 2004. — December (vol. 34). — P. 227—232. — doi:10.1017/S0025100304001756.
Cruz-Ferreira, M.Portuguese (European) (англ.) // Handbook of the International Phonetic Association. A Guide to the Use of the International Phonetic Alphabet. — Cambridge: Cambridge University Press, 1999. — P. 126—130.
Mateus M. H. Fonética, fonologia e morfologia do português : [порт.] / Maria Helena Mira Mateus, colaboração de Amália Andrade, Maria do Céu Viana, Alina Villalva. — Lisboa : Universidade Aberta, 1990. — 518 p. — ISBN 9789726740513.
Mateus M. H.A investigação em Fonologia do Português : [порт.] / Maria Helena Mira Mateus // DELTA: Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada. — 2001. — Vol. 17. — P. 57—79.
Mateus M. H., Andrade E. d'. The Phonology of Portuguese : [англ.] / Maria Helena Mira Mateus, Ernesto d'Andrade Pardal. — New York : Oxford University Press, 2002. — 162 p. — ISBN 9780199256709.
Veloso, João.Considerações Sobre o Estatuto Fonológico de [ɨ em Português] (порт.) // Revista da Faculdade de Letras. Línguas e Literaturas. Série II : Anual. — Porto: Faculdade de Letras da Universidade do Porto, 2005. — Vol. XXII. — P. 621—632. — ISSN0871-164X.