思慕的人(闽南语:思慕兮儂,白話字:Su-bō͘ ê Lâng)[a]是1950年代初期由洪一峰作曲及演唱、葉俊麟作詞的一首知名的台語流行音樂。本曲乃已故歌手洪一峰的經典代表作之一,為眾多台灣後輩歌手廣泛翻唱。[1]
簡介
〈思慕的人〉為一首以愛情為主題的台語歌曲,於西元1958年元月由洪一峰及葉俊麟共同創作而成,其曲調情感濃烈、詞句傳神到位,因於台灣社會轟動一時[2]。〈思慕的人〉的歌詞內容主要為敘述對感情得失的咏嘆和無奈,令人產生深刻之共鳴。本曲以三段歌詞的形式來鋪陳意境,第一段描寫對逝去情感的含蓄心理、第二段以似真又假的情境表達出伊人的期盼、終段則回憶起過往情愫來將愛戀真情推往高峰;而在節奏方面,除了以探戈舞曲的弦律進行、起伏不斷,更於洪一峰以古老的五聲演藝之下,深切且完整地表達出台灣歌謠的特性與情感。[3]
〈思慕的人〉除了於當時轟動台灣以及閩南華人分部地區之外,更於後世受到廣泛的傳唱與重新詮釋。除了天后黃乙玲、蔡琴以及歌手葉啟田、陳明章、齊秦與其餘諸多歌手的翻唱外[b],台灣天團五月天於2010年10月的《戀花》專輯中重新演藝了這首金曲。[4]2013年,安心亞於台灣電影《阿嬤的夢中情人》再度詮釋了這首歌曲,其有別過往傳統演歌的新式唱腔廣受各界好評;此外,該電影由康晉榮製作及編曲的片尾曲〈遇見她〉亦融入了這首經典。
歌詞節錄
|
|
全漢 | 思慕的儂 |
---|
漢羅 | 思慕 ê Lâng |
---|
全羅 | Su-bō͘ ê Lâng |
---|
我 心內 思慕 的 儂 汝 怎樣 離開 阮的 身邊
叫 我 為著 汝 暝日 心 稀微 深深 思慕 汝
心愛的 緊 轉來 緊 轉來 阮 身邊[c]
有 看見 思慕 的 儂 踮在 阮 夢中 難 分 難 離
引 我 對著 汝 更加 心 綿綿 茫茫 過 日子[d]
心愛的 緊 轉來 緊 轉來 阮 身邊
好 親像 思慕 的 儂 優美 的 歌聲 擾亂 阮 耳
動 我 想著 汝 溫柔 好 情意 聲聲 叫著 汝
心愛的 緊 轉來 緊 轉來 阮 身邊[5]
相關
參考
註釋
- ^ 台語的漢字「思慕的人」正確文讀讀音實為su-bōo tik jîn,而「的」字讀 ê、「人」字讀 lâng 皆為借字訓讀的用法。根據歌仔冊等古文獻以及近現代之研究,本曲名之本字可作「思慕兮儂」或「思慕亓儂」等等。
- ^ 本曲翻唱者一覽
男子歌手有:洪榮宏、葉啟田、齊秦、陳明章、盧廣仲、五月天、周杰倫、林俊逸。
女子歌手有:黃乙玲、蔡琴、蔡秋鳳、秀蘭瑪雅、安心亞。
- ^ 台語中的動詞「返回」之正字為「轉」字;原文歌詞作「返」字,為借字表意的訓讀用法。
- ^ 原唱將漢字「茫」唱作白讀讀音 bâng,而現今亦有歌手將之唱作文讀 bông;而今日台語的優勢腔調會將漢字「過」唱作 kuè。
連結