Даляньский диалект (кит. трад. 大連話, упр. 大连话, пиньинь dàliánhuà, палл. даляньхуа) — диалект севернокитайского языка, распространённый на Ляодунском полуострове, включая Далянь и, частично, Даньдун и Инкоу. Даляньский имеет много общего с диалектом Циндао, на котором говорят жители Шаньдунского полуострова (прибрежной зоны Бохайского залива).
Фонетика
Инициали
Помимо перечисленных инициалей, в их число могут включать /v-/ — так в даляньском произносится /u/ при нулевой инициали, например: 五 /vu˨˩˧/, 外 /vɛ˥˨/, 萬 /van˥˨/[1].
Как и в большинстве диалектов мандаринского, в даляньском /xi-, ki-, kʰi-/ слились с /si-, tsi-, tsʰi-/ — обе серии перешли в /ɕi-, tɕi-, tɕʰi-/. Например, 急 и 積 читаются одинаково как /tɕi˧˦/. Аналогично, начальная /n/ в даляньском имеет два аллофона: обычно [n-], но [ȵ-] перед /-i-/ и /-y-/[1].
В отличие от пекинского диалекта мандаринского, в даляньском древние ретрофлексные сибилянты (инициали 生, 莊, 初) сливаются с серией /s, ts, tsʰ/, а не с /ʂ, tʂ, tʂʰ/[2]:
иероглиф
|
世
|
事
|
四
|
|
照
|
罩
|
造
|
Далянь
|
shì /ʂʅ˥˨/
|
sì /sɿ˥˨/
|
zhào /tʂau˥˨/
|
zào /tsau˥˨/
|
Пекин
|
shì /ʂʅ˥˩/
|
sì /sɿ˥˩/
|
zhào /tʂau˥˩/
|
zào /tsau˥˩/
|
В даляньском отсутствует пекинская инициаль /ɻ/ — она превращается в /i-/[3]:
иероглиф
|
如
|
人
|
閏
|
容
|
Далянь
|
/y˧˦/
|
/in˧˦/
|
/yn˥˨/
|
/yŋ˧˦/
|
Пекин
|
/ɻu˧˥/
|
/ɻən˧˥/
|
/ɻuən˥˩/
|
/ɻuŋ˧˥/
|
Финали
|
∅
|
-i
|
-u
|
-n
|
-ŋ
|
∅
|
ʅ~ɿ
|
a
|
ɤ
|
ai~ɛ
|
ei~e
|
au~ɔ
|
əu
|
an
|
ən
|
ɑŋ
|
əŋ
|
-i-
|
i
|
ia
|
iə
|
|
|
iau~iɔ
|
iəu
|
iɛn
|
in
|
iɑŋ
|
iŋ
|
-u-
|
u
|
ua
|
uə
|
uai~uɛ
|
uei~ue
|
|
|
uan
|
uən
|
uɑŋ
|
uŋ
|
-y-
|
y
|
|
yɛ
|
|
|
|
|
yɛn
|
yn
|
|
yŋ
|
Дифтонги /ai/, /au/, /ei/ в даляньском могут монофтонгизироваться в /ɛ/, /ɔ/, /e/ соответственно[1][3].
В пекинском диалекте мандаринского языка историческая медиаль /-u-/ исчезает только после /l-/ и /n-/. В даляньском она исчезает также после всех альвеорлярных согласных (вроде /t-/ и /ts-/; кроме случаев, когда даляньская /ts-/ соответствует пекинской /tʂ-/ — тогда /-u-/ сохраняется). Этот процесс касается медиалей /uən/ (寸 cùn > /tsʰən˥˨/), /uan/ (短 duǎn > /tan˨˩˧/), /uei/ (對 duì > /tei˥˨/), /uŋ/ (痛 tòng > /tʰəŋ˧˦/)[3].
иероглиф
|
雷
|
對
|
罪
|
追
|
貴
|
Далянь
|
léi /lei˧˦/
|
dèi /tei˥˨/
|
zèi /tsei˥˨/
|
zuī /tsuei˧˩˨/
|
guì /kuei˥˨/
|
Пекин
|
léi /lei˧˥/
|
duì /tuei˥˩/
|
zuì /tsuei˥˩/
|
zhuī /tʂuei˥/
|
guì /kuei˥˩/
|
Другие особенности[3][4]:
- пекинской финали /uo/ после губных инициалей (/p, pʰ, f, m/) в даляньском соответствует /ɤ/: 北 (bò) > /pɤ˨˩˧/, 破 pò > /pʰɤ˥˨/, 佛 fó > /fɤ˧˦/, 末 mò > /mɤ˥˨/
- у пожилых носителей даляньского пекинскому слогу li соответствует lei: 梨 /lei˧˦/, 李 /lei˨˩˧/, 立 /lei˥˨/
- слова 二 /ɐr˥˨/, 耳 /ɐr˨˩˧/ произносятся с /ɐr/, но 兒 — как /ər˧˦/; в пекинском все три читаются со слогом /ər/
- финаль /iə/ при нулевой инициали реализуется как [ɛ~iɛi]: например, 挨 читается как [ɛ˧˩˨] или [iɛi˧˩˨]
Тоны
номер тона
|
1
|
2
|
3
|
4
|
традиционное название
|
陰平
|
陽平
|
上
|
去
|
контур
|
Далянь
|
31(2) ˧˩˨
|
34 ˧˦
|
213 ˨˩˧
|
52 ˥˨
|
Пекин
|
55 ˥
|
35 ˧˥
|
214 ˨˩˦
|
51 ˥˩
|
Распределение тонов по слогам в даляньском и пекинском довольно похоже. Основное отличие состоит в том, что слоги с бывшим входящим тоном и глухой инициалью получили в даляньском тон 3 (˨˩˧), тогда как в пекинском их тон случаен[2].
иероглиф
|
八
|
吉
|
法
|
客
|
Далянь
|
bǎ /pa˨˩˧/
|
jǐ /tɕi˨˩˧/
|
fǎ /fa˨˩˧/
|
kě /kʰɤ˨˩˧/
|
Пекин
|
bā /pa˥/
|
jí /tɕi˧˥/
|
fǎ /fa˨˩˦/
|
kè /kʰɤ˥˩/
|
В даляньском диалекте есть тоновые сандхи. Они касаются 1 и 3 тонов[3][4]:
- тон 1 (陰平):
- перед слогами с тонами 2, 3, 4 теряет восходящую часть, становится падающим 31 ˧˩
- перед другим слогом с тоном 1 имеет форму 13 ˩˧ (также описывается как 34 ˧˦)
- остаётся неизменным перед слогами с нейтральным тоном
- тон 3 (上):
- перед слогами с тонами 1, 3 он имеет форму 13 ˩˧ (также описывается как 34 ˧˦)
- перед слогами с тонами 2, 4 он имеет форму 21 ˨˩ или 212 ˨˩˨
- остаётся неизменным только перед слогами с нейтральным тоном
Лексика
Даляньский |
Значение |
Даляньский |
Значение |
Даляньский |
Значение |
Даляньский |
Значение |
Даляньский |
Значение
|
xiê3 |
очень (сильно) |
chour2 |
глупый/устаревший |
hui3-le |
О нет! |
bai2-hu |
сделанный наспех/болтать (говорить) |
zuo3-suo |
тратить бездумно
|
lang4 |
пижонство |
biou1 |
глупый |
kehr1-le |
ничего не поделать |
guan2-duor1 |
всегда |
de4-se |
взбалмошный
|
sheur4 |
интересный/«круто!» |
bai4 |
не делай (чего-либо) |
zi1-shi |
опрятный |
gniên4-yang |
тактично выражать недовольство |
xiang2-hu |
не удовлетвориться/презирать
|
gan1-jing |
«здо́рово» |
vahr1 |
низкий (уровень) |
zhangr1-chengr |
способный (сделать что-либо) |
ha3-hu |
одевать (кого-либо) |
bu2-lai3-xüên2 |
заниженный
|
kai1-le |
выражать неудовлетворение |
xüên2-le |
слишком много |
sa2-me |
украдкой |
ge4-yang |
отвратительный |
ci1-mour2-jüê1-ding6 |
грубый
|
В даляньском диалекте есть некоторое число заимствований из японского и русского языков[5].
Примечания
Литература
 |
---|
| Субидиомы | Севернокитайский | |
---|
Цзинь | |
---|
У | Тайхуский[англ.], ( шанхайский, сучжоуский, диалект Уси, чанчжоуский, ханчжоуский, шаосинский, Нинбо, цзиньсянский[англ.], цзясинский[англ.], цзянъиньский[англ.], Шади[кит.]), тайчжоуский у[англ.] ( Тайчжоу, Тяньтай[англ.]), Оуцзян ( вэньчжоуский, жуйаньский[англ.], вэньчэнский[англ.]), учжоуский[англ.] ( Цзиньхуа), чуцюйский[англ.] ( Цюйчжоу, цзяншаньский[англ.], цинтяньский[англ.]) сюаньчжоуский[кит.] ( сюаньчэнский) |
---|
Хуэй | |
---|
Гань | |
---|
Сян | |
---|
Минь | Восточноминьский | |
---|
Южноминьские | Хоккиен ( цюаньчжоуский[англ.], чжанчжоуский, амойский, тайваньский хоккиен, филиппинский хоккиен, меданский хоккиен[англ.], пенангский хоккиен[англ.], сингапурский хоккиен[англ.], южномалайский хоккиен[англ.]), чжэнаньский[англ.], лунъяньский[англ.], чаошаньский ( чаочжоуский[англ.], шаньтоуский, хайфынский[англ.]) чжуншаньский[англ.] ( наньланский[англ.], саньсянский[англ.]) |
---|
остальные | |
---|
|
---|
Хакка | |
---|
Кантонский язык | Юэхайский[англ.] ( кантонский, сигуаньский[англ.], цзюцзянский[англ.], Шици[англ.], баоаньский, дапэнский[англ.]), гаоянский[англ.], Сыи[англ.] ( тайшаньский), юлинский[англ.], Ухуа[англ.], юнсюньский[англ.], логуанский[англ.], циньлянь[англ.] |
---|
Пинхуа | |
---|
неклассифи- цированные идиомы | |
---|
|
---|
Стандарты китайских языков | |
---|
Китайская фонология | |
---|
Грамматика | |
---|
Фразеологизмы | |
---|
Методы ввода китайских иероглифов | Бяосинма[англ.], босями[кит.], цанцзе ( упрощённое[англ.]), CKC[англ.], Dayi, пиньинь[англ.] ( Google Pinyin[англ.], Microsoft[англ.], Sogou[англ.]), ввод чертами[англ.], Wubi[англ.], Zhengma[англ.] |
---|
История | |
---|
Литературные формы | |
---|
Письменный китайский[англ.] | Письмо | |
---|
Шрифт Брайля | |
---|
Фонетические | Кириллизация ( дунганская письменность), латинизация ( гоюй ломацзы, ханьюй пиньинь, MPS II[англ.], китайская почтовая латинизация[англ.], тунъюн-пиньинь, система Уэйда — Джайлза, йельская романизация[англ.]), бопомофо, ( кантонский бопомофо[англ.], тайваньские фонетические символы[англ.]), тайваньская кана[англ.], тайваньский хангыль[англ.], сяоэрцзин, нюй-шу |
---|
|
---|
|
|