Мартынова, Шаши Александровна
Шаши Александровна Мартынова (род. 28 марта 1976) — российская переводчица, поэтесса и писательница, деятельница издательского и книжного бизнеса[1][2][3]. БиографияРодилась 28 марта 1976 года в Москве. В 1998 году окончила химический факультет Московского университета. Начала редакторскую работу в издательстве «Аванта+», где занималась томом «Химия» в Энциклопедии для детей (1998—2000)[3]. С 2003 года главный редактор издательства «Гаятри», в 2005 году преобразованного в издательство «Livebook». Главный редактор года по версии газеты «Книжное обозрение» (2007). С 2009 г. руководитель издательства «Додо Пресс», одновременно до 2018 года возглавляла сеть московских книжных магазинов «Додо Мэджик Букрум»[2][3]. С 2016 года совместно с Максимом Немцовым ведет переводческо-издательский проект «Скрытое золото XX века». Профессиональная деятельностьПереводит современную литературу с английского языка, среди основных работ — Халед Хоссейни («И эхо летит по горам», 2013), Сальвадор Дали («Сокрытые лица», 2014) Дж. М. Кутзее («Детство Иисуса», 2015: «Школьные дни Иисуса», 2017; «Смерть Иисуса», 2020), Спайк Миллиган («Пакун», 2015), Славой Жижек («Метастазы удовольствия», 2016), Стивен Фрай («Миф», 2018, «Герои», 2019, «Троя», 2020), Вирджиния Вулф («Штора нянюшки Лагтон», 2021), Леонард Млодинов и другие. Переводит также поэзию, в том числе Пата Инголдзби?! («Красота надтреснутых глаз», 2020, «В Дублине скажут и не такое», 2022), Чарльза Симика (в сборнике «Открыто допоздна», 2021), Луизу Глюк, Джима Доджа Особые усилия посвящает переводам ирландских авторов[4][5][6][7]. В ее переводах выходили работы Джеймза Стивенза[англ.] («Ирландские чудные сказания», 2018; «Горшок золота», 2019; «Полубоги», 2021), Флэнна О’Брайена («Лучшее из Майлза», 2016; «Архив Долки», 2017, «У Плыли-Две-Птицы», 2022), Колма Тойбина («Дом имен», 2018), Пата Инголдзби?! («Особое чувство собственного ирландства», 2020, «Красота надтреснутых глаз», 2020, «В Дублине скажут и не такое», 2022, «Если ты никому не скажешь, я тоже», 2023), Таны Френч («Искатель», 2021, «Охотник», 2024), Найлла Уильямза («Вот оно, счастье», 2021). Личная жизньВ 2018 году ей была диагностирована аденокарцинома лёгкого[8][9]. Муж — переводчик Максим Немцов. Награды
Библиография
Примечания
Ссылки
Интервью
|
Portal di Ensiklopedia Dunia