В связи с чем? Вроде бы профессиональные математики переводили, редактор Хазевинкель тоже известный специалист, издательство Kluwer тоже пристойное…, bezik✎16:41, 6 июня 2025 (UTC)[ответить]
Ляпсусы есть и в БРЭ, и в Британнике, при этом они остаются источниками высшей авторитетности. Ошибкам мы следовать, разумеется, не должны. Идея добавить перевод в шаблон связана с тем, что у нас нет ни одного легального онлайнового источника со статьями из оригинальной русской МЭ, а переводы опубликованы Шпрингером на сайте. Примерами поделитесь, пожалуйста, это интересно и полезно, bezik✎20:38, 6 июня 2025 (UTC)[ответить]
А нужен ли английский перевод в каждой статье
Предлагаю обсудить, нужно ли в шапку каждой математической статьи добавлять английский перевод.
«в каждую» — точно не нужно. Математика тут ничем не выделяется среди иных дисциплин. Перевод или более подробное словесное разъяснение уместны там, где термины разных языков заметно расходятся. Типичны, например, разные имена «наших» и «ихих» открывателей описываемых сущностей (закон Богуславского / Ленгмюра / Чайлда / Шоттки). Особые случаи — дисциплины, где расходится не только словесная, но и смысловая часть языкового аппарата (например, своеобразные русская/советская школа авиации или оружейного дела). Но математика-то интернациональна. Если плоскость, то она и в Бурунди плоскость. Retired electrician (обс.) 07:26, 23 февраля 2025 (UTC)[ответить]
Разве что когда уместно указать этимологию, например Сплайн (от англ.[flat] spline). Ну может быть ещё в редких случаях, когда соответствие неочевидно, и при этом нет интервики, какая-нибудь Косая скоба (англ.skew brace) [кстати, а косая ли она скоба по-русски ?]. Если будем писать про теорию детских рисунков то, наверное, про фр.desin d’enfant тоже стоит указать, в текстах на всех языках она во французском оригинале встречается. В остальных случаях — не нужно, bezik✎11:11, 23 февраля 2025 (UTC)[ответить]
Хотелось бы узнать алгоритмы:
определение того, что термин пришёл из английского;
определение того, что в русском нет устоявшегося термина.
Я не знаю таких алгоритмов, поэтому и предлагаю добавлять английский перевод всегда. Кстати, не всегда это удается сделать. Здесь проблема не в том, что перевод лишний, а в том, что он может быть неизвестен. Matsievsky (обс.) 16:57, 23 февраля 2025 (UTC)[ответить]
Впрочем, вижу единственный случай, когда может очень не хотеться писать перевод:
наличие правильной английской интервики.
И даже в этом случае считаю, что перевод писать нужно, когда одному русскому термину в разных областях науки соответствуют разные английские термины.
Алгоритм может быть такой: происхождение термина посмотреть в этимологическом словаре, существование устоявшегося термина проверить по математическим справочникам (типа Математической энциклопедии) или, для новых терминов, по современным профессиональным публикациям на русском языке. -- V1adis1av (обс.) 05:26, 28 февраля 2025 (UTC)[ответить]
Однако если в статье Полуплоскость нажать на английское интервики, то выйдем на английскую статью "Верхняя полуплоскость", а не "Полуплоскость". Из-за этой разницы перевод в русской статье необходим. Matsievsky (обс.) 14:23, 24 февраля 2025 (UTC)[ответить]
Просто в английской википедии нужно написать соответствующую статью (точнее, заменить статьёй любой из редиректов en:half-plane и en:half plane, которые сейчас перенаправляют, соответственно, на верхнюю полуплоскость и на полупространство). После чего подправить интервики. -- V1adis1av (обс.) 06:47, 26 февраля 2025 (UTC)[ответить]
В статье "Верхняя полуплоскость" обсуждается комплексная полуплоскость, а для статьи "полуплоскость" предполагается описание в контексте геометрии. -- V1adis1av (обс.) 05:57, 28 февраля 2025 (UTC)[ответить]
Я не вижу в общем случае никакой необходимости добавлять переводы терминов на другие языки, тут же не викисловарь. Исключение — этимологический экскурс в преамбуле, если надо, но там не обязательно будет английский, может быть и латынь, греческий, французский, немецкий или арабский — основные языки, из которых заимствовались или калькировались русские математические термины. — V1adis1av (обс.) 16:57, 24 февраля 2025 (UTC)[ответить]
Я так и не увидел, зачем добавлять перевод. Проблема с интервики --- это не проблема статьи. (Решать её надо в интевики и понимать, что точных переводов не бывает.)
Как раз статус-кво состоит из не исключения переводов. По крайней мере договорились, что в некоторых случаях они необходимы. В остальных могут быть терпимы. Matsievsky (обс.) 05:01, 26 февраля 2025 (UTC)[ответить]
Идея замечательная! Но: 1) у нас речь идёт только о переводе на английский. Я считаю,это специфика научно-естественных и математических терминов; 2) в викисловаре не видел переводов, только значения тех же слов на кириллице на других языках. Matsievsky (обс.) 23:38, 26 февраля 2025 (UTC)[ответить]
Не все читатели Википедии знают, что есть Интервики. В настоящее время для математических терминов важен английский эквивалент. Перевод терминов на английский - это благо. Matsievsky (обс.) 04:56, 27 февраля 2025 (UTC)[ответить]
Warum? много веков лингва-франкой науки была латынь, потом великий и ужасный немецкий. Зачем выделять именно английский, тогда как русскоязычная школа математики тоже не последнего десятка? Retired electrician (обс.) 09:35, 27 февраля 2025 (UTC)[ответить]
Вы и сами пишите, что были периоды. Сейчас период английского языка. Кстати, самым первым был период арабского в математике. А кто тогда писал трактаты на арабском? Я считаю, что русские математики. Купец Афанасий Никитин владел свободно 4 языками, в том числе и арабским. Надписи на русском оружии писали по-арабски. Сейчас везде английский: компьютеры, Википедия, Интернет, программирование, да выйдите на улицу. Matsievsky (обс.) 22:30, 27 февраля 2025 (UTC)[ответить]
Нет, не прав. Не расшифрована "пара исключений". А вы начали удалять все переводы подряд, в том числе и тот перевод, где русскому термину соответствует два английских перевода в разных разделах науки. Кроме того, все мнения повергнуты критике, то есть имеются в них сомнения. Matsievsky (обс.) 16:34, 1 марта 2025 (UTC)[ответить]
(Боюсь, что это одна из наименьших проблем в обсуждаемой группе статей — они почти все и почти в целом стилистически не похожи на тексты для энциклопедии. Хотя, конечно, лучше такие, чем никаких или машинные переводы bezik✎21:30, 1 марта 2025 (UTC))[ответить]
Конечно, не похожи на тексты из бумажных энциклопедий, хотя некоторые куски скопированы оттуда. И не должны быть похожи. Это Википедия. Matsievsky (обс.) 21:38, 1 марта 2025 (UTC)[ответить]
В начале уважаемый коллега ⰕⰑⰞⰀ·Ⱁⰱⱄ предложил два варианта: "*Я считаю, что это допустимо в двух случаях: 1)Если термин пришёл из английского; 2)если в русском нет устоявшегося термина." А как быть в случае, когда, например, русский термин переводится разными способами в зависимости от области математики? ВОзможны и другие спорные варианты. Если большинство не терпит английских переводов основных терминов статьи, предлагаю принять следующую минимальную формулировку: английский перевод не пишется, если в интервики имеется английская статья с заголовком, совпадающим с этим переводом. Это относится как к терминам из заголовка русской статьи, так и к дополнительным основным терминам, встречающимся в статье. В этом случае интервики можно найти, открыв статью перенаправления с заголовком дополнительного термина. Только мне еще непонятно, как в случае отсутствия английского перевода быть с: 1) английскими синонимами основного термина; 2) с переводом на английский русских синонимов основного термина, - и тех, и тех может вообще не быть в английской Википедии! — Matsievsky (обс.) 00:21, 3 марта 2025 (UTC)[ответить]
У меня предложение. В каждой статье есть закладка "Обсуждение". В ней начала накапливаться разная информация о статье - проекты, номинации, удаления и т. д. Стоит ли английские переводы терминов и их синонимов переместить туда? Matsievsky (обс.) 00:24, 3 марта 2025 (UTC)[ответить]
Страницы обсуждений — то самое место, где мы пишем заметки, полезные для развития статьи, и переводы терминов на английский, особенно неочевидные, вполне к такому роду сведений могут быть отнесены, bezik✎01:14, 3 марта 2025 (UTC)[ответить]
Спасибо! Значит, переносим вместе с источниками, доказывающими правомерность перевода. Переносим всегда. Остаётся выяснить, в каких случаях дублируется в статье. Только при этимологии? Matsievsky (обс.) 02:32, 3 марта 2025 (UTC)[ответить]
"В любом виде" это сокращение --- почитайте обсуждение, в частности замечание У:bezik. (Кстати сказать, он отыный участник, к мнению которого стоит прислушаться.) ⰕⰑⰞⰀ·Ⱁⰱⱄ17:09, 5 июня 2025 (UTC)[ответить]
На англовики выделена отдельная статья с доказательством Уайлс, Эндрю и его кратким содержанием (с пометкой от июня 2017 проверить корректность математиком), соответствующий материал должен быть и в русскоязычном разделе. Кто может выступить рецензентом данной статьи? Hedgeg (обс.) 08:10, 29 марта 2025 (UTC)[ответить]