Псалом 134

134-й псалом на листе из Псалтири Алиеоноры Аквитанской

Сто три́дцать четвёртый псало́м — благодарственно-хвалебный[1] литургический[2][3] псалом, 134-й псалом из книги Псалтирьмасоретской нумерации — 135-й). Известен по латинскому инципиту Laudate nomen Domini, «Хвалите имя Господне». Представляет собой торжественный гимн Богу с перечислением Его многочисленных благодеяний для евреев. Поводом написания могло стать построение и освящение Храма[4]. Псалмы 134135 — произведения лирического либо эпического характера, отчасти религиозные гимны, образующие отдельную группу[5].

В талмудическом иудаизме также называют «Ма́лым гале́лем»[6], который отличают от «Великого галеля», «Египетского галеля»[7], «Ежедневного галеля»[8].

В православии оба псалма 134—135 названы «полиеле́йными», потому что употребляются при совершении полиелея при великих праздниках. Важности праздника вполне отвечает торжественный тон содержания псалмов[4]. 135-й псалом назван «многоми́лостивым» из-за многократно упоминаемых слов «ибо Он благ, ибо вовек милость Его», а уже от 135-го псалма получил своё название «полиелейного» и предыдущий 134-й псалом[9].

В псалме Господа славят за безграничное господство над мирозданием (стихи 5—7) и земной историей (стихи 8—12), за избрание Им Израиля (стих 4) и за превосходство над языческими божествами (стихи 15—18)[10].

Текст

Ведущий Община

Аллилуiа.
Хвалите имя Господне,
хвалите, раби Господа, стоящiи во храмѣ Господни, во дворѣхъ дому Бога нашего.
Хвалите Господа, яко благъ Господь: пойте имени Его, яко добро:

яко Иакова избра Себѣ Господь, Израиля въ достоянiе Себѣ:
яко азъ познахъ, яко велiй Господь, и Господь нашъ надъ всѣми боги:

вся, елика восхотѣ Господь, сотвори на небеси и на земли, въ моряхъ и во всѣхъ безднахъ.
Возводя облаки от послѣднихъ земли, молнiи въ дождь сотвори, изводяй вѣтры от сокровищъ Своихъ.

Иже порази первенцы Египетскiя от человѣка до скота:
посла знаменiя и чудеса посредѣ тебе, Египте, на фараона и на вся рабы его.

Иже порази языки многи и изби цари крѣпки[11]:
Сиона царя Аморрейска и Ога царя Васанска, и вся царствiя Ханаанска[11]:
и даде землю ихъ достоянiе, достоянiе Израилю людемъ Своимъ[11].
Господи, имя Твое въ вѣкъ, и память Твоя въ родъ и родъ:
яко судити имать Господь людемъ Своимъ, и о рабѣхъ Своихъ умолится.

Идоли языкъ сребро и злато, дѣла рукъ человѣческихъ[12]:
уста имутъ, и не возглаголютъ[13]:
очи имутъ, и не узрятъ[13]:
уши имутъ, и не услышатъ[14]:
ниже бо есть духъ во устѣхъ ихъ.
Подобни имъ да будутъ творящiи я и вси надѣющiися на ня[15].

Доме Израилевъ, благословите Господа:
доме Ааронь, благословите Господа:
доме Леві́инъ, благословите Господа:
боящiися Господа, благословите Господа.

Благословенъ Господь от Сiона, живый во Иерусалимѣ[16].

Толкование

Псалом составлен из различных отрывков Библии[17][18]. 134-й псалом является логическим продолжением предыдущего 133-го псалма (ср. Неем. 9:4)[19]. 135-й псалом евреи называют «Великим галелем», однако некоторые к нему прибавляют также стихи 134:4—21, другие считают «Великим галелем» псалмы 119135, стихи 135:17—22 взяты из предыдущего 134-го псалма[20]. В еврейском тексте 134-й псалом начинается и оканчивается словами «восхвалите Господа», а в греческом тексте псалом начинается словом «аллилуйя», но не оканчивается им. Псалом состоит из четырёх частей[21]:

I. Хвала (стихи 1—3).
II. Деяния Божии (стихи 4—14).
III. Об идолах (стихи 15—18).
IV. Благословение (стихи 19—21).
Первый стих
«Хвалите имя Господне, хвалите, рабы Господни»

Идентичен стиху 112:1 с той лишь разницей, что полустишия поменяны местами[22].

Третий стих
«Хвалите Господа, ибо Господь благ; пойте имени Его, ибо это сладостно»

Ср. Пс. 146:1[22].

Четвёртый стих
«Ибо Господь избрал Себе Иакова, Израиля в собственность Свою»

Стих основан на цитате Втор. 7:6 (ср. Исх. 19:5)[22].

Шестой стих
«Господь творит всё, что хочет, на небесах и на земле, на морях и во всех безднах»

Первое полустишие основано на цитате Пс. 113:11, а второе — на цитате Исх. 20:4 (ср. Пс. 23:2 и 135:6)[22].

Седьмой стих
«Возводит облака от края земли, творит молнии при дожде, изводит ветер из хранилищ Своих»

Стих основан на почти буквальном цитировании Иер. 10:13 (ср. 51:16)[22].

Ириней (Орда): «Ср. 7-й стих с Иер. 10:13 и 51:16».

Новая Женевская Библия: «„Творит молнии при дожде“ — возражение теологическим воззрениям хананеев (и отступникам из числа израильтян), согласно которому над дождями и молниями властвовал верховный бог хананейского пантеона Ваал» (ср. Пс. 28).

Четырнадцатый стих
«Ибо Господь будет судить народ Свой и над рабами Своими умилосердится»

Ириней (Орда): «Ср. 14-й стих с Втор. 32:36».

Пятнадцатый стих
«Идолы язычников — серебро и золото, дело рук человеческих»

Палладий (Пьянков): «Здесь повторяются из 113-го псалма стихи: 12, 13, 14, 15 и 16»[23].

Ириней (Орда): «Ср. стихи 15—20 с Пс. 113»[24].

Семнадцатый стих
«Есть у них уши, но не слышат, и нет дыхания в устах их»

В греческом тексте (Септуагинте) стих — расширен «есть у них уши, но не слышат; есть у них ноздри, но не обоняют; есть у них руки, но не осязают; есть у них ноги, но не ходят; и они не издают голоса гортанью своею» (ср. 113:14, 15). В церковнославянском переводе и в еврейском тексте подобное расширение отсутствует.

Двадцатый стих
«Дом Левиин! благословите Господа. Боящиеся Господа! благословите Господа»

Раши: «„Боящиеся Господа“ — прозелиты»[25].

Двадцать первый стих
«Благословен Господь от Сиона, живущий в Иерусалиме! Аллилуия»

Фраза «Благословен Господь от Сиона» использована в стихе 133:3 предыдущего псалма[22]. В греческом тексте отсутствует слово «аллилуйя»[22]. Слова «Благословен Господь от Сиона, живущий в Иерусалиме! Аллилуия» являются ответом общины на призыв ведущего молитву славить Господа[16].

Богослужебное использование

Католицизм

По уставу святого Бенедикта 134-й псалом поют на вечерни среды[26].

Православие

134-й псалом называют «полиелейным», потому что употребляют при совершении полиелея при великих праздниках. 134-й псалом состоит в 19-й кафизме, поют в тех частях православной литургии, куда входит кафизма. Целиком 134-й псалом поют во время Великого поста, в среду Страстной седмицы на 3-м часе, во Всенощном бдении на утрени в Полиелей, при чтении Псалтири от недели Антипасхи до отдания Воздвижения Креста, после отдания Воздвижения Креста, до отдания праздника Богоявления, в праздник Благовещения Пресвятой Богородицы. Отдельные стихи псалма поют по разным случаям[27].

134:7 «возводит облака от края земли, творит молнии при дожде, изводит ветер из хранилищ Своих» поют во время бездожия.

134:13 «Господи! имя Твоё вовек; Господи! память о Тебе в род и род» поёт настоятель в субботу, также поют в последовании исходном монахов, на панихиде, в чине погребения младенцев, в чине погребения священников, в субботу на Аллилуарии усопших.

Иудаизм

134-й псалом произносят во время утренней субботней молитвы.

134:21 «Благословен Господь от Сиона, живущий в Иерусалиме! Аллилуия» произносят в третьем благословении вечернего Шма.

Талмуд

В Талмудах существует разногласие о том, что же считать «Великим галелем»?

Палестинский Талмуд

В палестинском Талмуде однозначно указан 135-й псалом под названием «Великий галель»:

Что такое «Великий галель»? Это — «славьте Бога богов, ибо вовек милость Его. Славьте Господа господствующих»[28] и так далее.

Палестинский Талмуд, Таанит 3:11
Вавилонский Талмуд

В вавилонском Талмуде указаны разногласия относительно того, что же считать «Великим галелем», 135-й псалом, или группу псалмов 119135, или псалмы 134:4135:

Откуда [начинается] «Великий галель»? Раввин Иехуда говорит: «От „славьте“[29] до „при реках Вавилона“[30]». А раввин Иоханан говорит: «От „песни восхождения“[31] до „при реках Вавилона“[30]». Раввин Аха бар-Иаков сказал: «От „ибо Господь избрал Себе Иакова“[32] до „при реках Вавилона“[30]».

Вавилонский Талмуд, Псахим 118 а

Рецепция

Литература

Примечания

  1. Лопухин А. П. Толковая Библия, или Комментарии на все книги Св. Писания Ветхого и Нового Завета. — М.: Дар, 2009. — 960 с. — ISBN 978-5-485-00272-5. Архивировано 4 декабря 2021 года. «Такой торжественный тон содержания псалмов, возвышенное и хвалебно-благодарное чувство, каким они проникнуты предполагают и событие высокой важности, послужившее поводом написания их»
  2. Псалмы, книга // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913. «Πсалмы 135—136 — гимны из храмовой службы»
  3. Cambridge Bible for Schools and Colleges[англ.] «This Psalm was obviously intended for use in the worship of the Second Temple»
  4. 1 2 Лопухин А. П. Толковая Библия, или Комментарии на все книги Св. Писания Ветхого и Нового Завета. — М.: Дар, 2009. — 960 с. — ISBN 978-5-485-00272-5.
  5. Псалмы, книга // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913. «Это произведения лирического либо эпического характера, отчасти религиозные гимны, образующие отдельные группы. Таковы, например, псалмы 95—100; 114—18; 120—134 (так называемые 15 «песен восхождения»); 135—136»
  6. Лопухин А. П. Толковая Библия, или Комментарии на все книги Св. Писания Ветхого и Нового Завета. — М.: Дар, 2009. — 960 с. — ISBN 978-5-485-00272-5. «134 и 135 псалмы — одинакового содержания, хотя 134-м псалмом заканчивается у евреев малый галлел (Пс 112—117), а 135 Пс. начинается большой галлел»
  7. Галлель // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913. «Ввиду того, что в первом из названных псалмов (Пс. 113) воспевается исход евреев из Египта, он называется также «египетским галлелем» (הלל המצרי‎)»
  8. Песуке де-Зимра // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913. «Песуке де-Зимра называется הלל בכל יום‎ (ежедневный галлель), причем Раши замечает, что из псалмов Песуке де-Зимра только 148-й и 150-й заслуживают собственно названия галлеля, ввиду частого повторения в них слова הללו‎ («славьте»; ср. Моисей Гаон в Арухе s. v. תפלה‎, 3)»
  9. Толковая псалтирь Евфимия Зигабена (греческого философа и монаха) изъясненная по святоотеческим толкованиям (пер. с греч.), Изд. 3-е. — Киев: тип. Киево-Печерской Лавры, 1907. — 1162 с.
  10. Новая Женевская Библия
  11. 1 2 3 фраза наполнила 135-й псалом
  12. Пс. 113:12
  13. 1 2 Пс. 113:13
  14. В греческом тексте есть расширение «есть у них ноздри, но не обоняют; есть у них руки, но не осязают; есть у них ноги, но не ходят; и они не издают голоса гортанью своею», которого нет ни в еврейском тексте, ни в церковнославянском переводе;
    ср. Пс. 113:14, 15 «есть у них ноздри, но не обоняют; есть у них руки, но не осязают; есть у них ноги, но не ходят; и они не издают голоса гортанью своею»
  15. Пс. 113:16
  16. 1 2 Богослужение // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913. «Псалом 135 (ср. также 118, 2—4) призывает израильтян, священников, левитов и вообще благочестивых „прославлять Господа“, причём призыв этот составляет заключительные стихи псалма, а последний его стих „Благословен Господь из Сиона, живущий в Иерусалиме, Аллилуйя“ является ответным на призыв славословить»
  17. Руководственное пособие к пониманию Псалтири / Сост. священник Х. Орда. — Москва: Лествица; СПб.: Диоптра, 2000. — 462 с.: ил. (Библиотека клирика) «Это составной псалом (ср. ст. 7 с Иер. 10:13, 51:16, ст. 14 с Втор. 32:36, ст. 15—20 с Пс. 113 и др.)»
  18. Cambridge Bible for Schools and Colleges[англ.] «The Psalm is little more than a mosaic of fragments and reminiscences from Law, Prophets, and other Psalms»
  19. Cambridge Bible for Schools and Colleges[англ.] «It is an expansion of Psalm 134, and it should be compared with the blessing of the Levites in Nehemiah 9:4 ff., though there the whole course of Israel’s history is reviewed at length»
  20. Cambridge Bible for Schools and Colleges[англ.] «This Psalm was known in the liturgical language of the Jews as „the Great Hallel“ („the Hallel“ being Psalms 113—118); but the term was also applied to Psalm 135:4—21, and to the whole group 120—136 (Delitzsch). The Psalm is arranged in well marked groups of three verses to the end of Psalm 136:18, after which follow two groups of four verses, but as Psalm 136:17—22 are taken from Psalm 135, and Psalm 136:25 is in no obvious connexion with the context, it may be questioned whether the text is in order»
  21. Анализ 134-го псалма
  22. 1 2 3 4 5 6 7 Cambridge Bible for Schools and Colleges[англ.]
  23. Толкование на Псалмы: Сост. Палладий епископ Сарапульский. / Изд. второе, исправленное и дополненное. Вятка: Тип. А. А. Красовского; 1874. — 588 с.
  24. Руководственное пособие к пониманию Псалтири / Сост. священник Х. Орда. — Москва: Лествица; СПб.: Диоптра, 2000. — 462 с.: ил. (Библиотека клирика)
  25. «יראי יהוה אלו הגרים (מצאתי)‎»
    Тегилим, Книга псалмов, с комментарием Раши. Дата обращения: 28 февраля 2022. Архивировано 28 февраля 2022 года.
  26. Пение псалмов согласно Уставу святого Бенедикта Архивная копия от 29 марта 2025 на Wayback Machine  (англ.)
  27. Псалом 134
  28. Пс. 135
  29. Пс. 135:1
  30. 1 2 3 Пс. 136:1
  31. Пс. 119
  32. Пс. 134:4
  33. «Псалтирь, или Книга псалмов блаженного пророка и царя Давида, преложенных лирическими стихами и умноженных пророческими песнями от Василия Тредиаковского». Падеборн, издательство Ferdinand Schöningh, 1989. 752 С. ISBN 3-506-71651-4
  34. А. П. Сумароков использовал греческий текст для своего поэтического переложения псалма
  35. Изъ 134-го псалма. Хвалите имя Господне. Дата обращения: 25 мая 2025. Архивировано 15 мая 2025 года.

Литература

Ссылки

Prefix: a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Portal di Ensiklopedia Dunia

Kembali kehalaman sebelumnya