Вікіпедія:Кнайпа (мовна консультація)Це розділ у кнайпі української Вікіпедії, у якому обговорюють мовознавчі питання з різних аспектів мови (правопис, орфографія та граматика, правильний переклад слів та їх тлумачення, стиль мови тощо). Головною метою є покращення якості граматики в статтях, обмінюючись досвідом один із одним. Частина вікіпроєкту «Грамотність». Див. також: Довідка:Список типових мовних помилок. Будь ласка, підписуйте свої коментарі (для цього наберіть
Дістається Назар Романович Питання друзі, прізвище гетс або гетс англійською (gets або hets) тому що буква Г і Н в українській однакові Чи є спосіб відрізнити літеру g (gets) і букву h (hets) --186.11.102.174 13:27, 28 березня 2025 (UTC)
Епізоди чи серіїЄ шаблон Template:Series overview, який використовує для комірки серій серіалу назву епізоди. Особисто мені здається, що епізоди тут є дослівним перекладом з англійської, де використано episode. Також варто зауважити, що при перекладу документації й шаблону не врахували одну важливу річ в англійській мові, що слово series щодо телевізійної продукції може означати два терміни: «серіал» або «сезон» (лише у Великій Британії), але ніяк не «серія». Тобто відповідником українського слова «серіал» є series. Тому хотів запитати чи підтримуєте ідею замінити слово Епізоди на Серії? --Repakr (обговорення) 10:55, 4 квітня 2025 (UTC)
Нормандське/Норманське завоювання (Англії, Південної Італії, Сицилії...)Вітаю. Прошу спільноту висловити свою думку — як правильно сформулювати: "норманське" завоювання Англії/Південної Італії/Сицилії чи "нормандське"? В АД зустрічаються обидва варіанти. І Англію і Сицилію захоплювали вихідці з "Нормандії". Тобто нібито "нормандці" і "нормандське завоювання". Але є також усталена традиція називати і самих вікінгів і їх нащадків з Нормандії "нормани". Тоді "норманське завоювання".... Див:
АЛЕ
Пишу статтю в укрвікі про норманське/нормандське завоювання, ще половини не написав, а вже три рази перейменував. То в один бік, то в зворотній... Спочатку усе здавалось очевидним, але чим далі намагаюсь розібратись, тим більше сумнівів :( Наперед вдячний за думки від фахівців. З повагою, --Dmytro Tarnavsky (обговорення) 15:34, 12 квітня 2025 (UTC)
УглегорськДобрий день. Як правильно має називатися російське місто "Углегорск": Углегорськ (місто, Росія), Углегорск, Углєгорск чи Вуглегірськ? Яка правильна передача цієї назви в українській мові? Duppertip (обговорення) 12:48, 22 квітня 2025 (UTC)
Вітаю, як правильно — Пекорино чи Пекоріно? Користувач @Роман Сизий перейменував без пояснень і залишив чомусь в преамбулі «Пекоріно» (я так підзорюю, причиною перейменування є правило дев'ятки, хоча на scholar з розгромною перевагою переважає «пікоріно»). Такі сири як Пекоріно Бріганте чи Пекоріно Сардо або виноград Пекоріно (виноград) досі через «і», а от «Пекорино романо» теж було перейменовано через «и» --Mile.Horizon (обговорення) 22:15, 27 квітня 2025 (UTC)
Як правильно перекласти "Загородное" з російської?Є такі населені пункти Загороднє що у рос. Загородное. Чи правильно передавати їх як Загороднє згідно правопису чи як Загородноє? Duppertip (обговорення) 09:09, 1 травня 2025 (UTC)
Чакра(м)Є Q180720: чакра-духовне поняття, яке усіма мовами (за інтервікі) не має кінцевої -м. І є Q971797: чакра-метальна зброя, назва якої в більшості інтервікі закінчується літерою -м, крім литовської, російської, словацької, сунданської й української. Хто знає, чому тільки в цих мовах на письмі «зникає» літера -м? --Рассилон 13:14, 5 травня 2025 (UTC)
|
Portal di Ensiklopedia Dunia