Письменность и транскрипция австралийских языков![]() До появления европейцев австралийские языки использовались исключительно в устном общении и не имели никакой письменности. Поэтому латинский алфавит стал неизбежно использоваться сначала в практической транскрипции, а затем и для впервые создававшихся орфографий. Однако довольно долго не существовало никакой чёткой системы, одни и те же звуки передавались по-разному, что привело к большому количеству вариантов написания одних и тех же слов. Ранние опыты письмаВначале австралийские языки записывались английскими буквами так, как слышалось пишущему. Это означало, что разные австралийские фонемы, неразличимые для английского уха, записывались одинаково, и наоборот, разные аллофоны одной фонемы, соответствующие разным английским фонемам, записывались по-разному. Большинство слов, заимствованных из местных языков в английский (а через него и в другие языки, в том числе русский), были записаны именно так, поэтому на их основе трудно понять как звучало изначальное слово. Более осведомлённые в лингвистике писатели иногда использовали такие символы как ŋ или ġ для велярного носового /ŋ/, ñ для палатального носового /ɲ/, макрон (¯) или циркумфлекс (^) для долгих гласных, дужку (˘) для кратких. Однако эти знаки использовались несистематично. Современная орфографияДля многих современных австралийских языков лингвистами разработаны орфографии, в основе которых лежат общие принципы. Все эти орфографии стремятся быть фонематичными: одно слово может быть записано и прочитано только одним способом. В большинстве австралийских письменностей используются только стандартные буквы английского алфавита, что приводит к необходимости использовать диграфы для тех звуков, которые не обозначаются отдельными буквами. Это в свою очередь может приводить к неоднозначностям. Например, и одна фонема /ŋ/, и сочетание /ng/ должны записываться одинаково. Чтобы их различать, сочетания записывается разными способами: n.g (с точкой), n’g (с апострофом) или nk. ГласныеВокализм большинства австралийских языков представлен тремя фонемами, которые часто различаются по долготе: i, a и u. На морфонологическом уровне некоторые системы (например, в языке энинтиляква) могут быть описаны с помощью всего двух фонем. Тем не менее эти базовые гласные в определённых позициях могут реализовываться в виде аллофонов [e], [o] [ɯ] или [æ], что как правило не отражается на письме. Например, в языке матутунира слово wirrirri «пламя» произносится [weɾeɾɪ]. Широко распространённые долгие гласные обозначаются с помощью двух одинаковых букв, например: ii /iː/, aa /aː/, uu /uː/. Тем не менее, встречаются языки, где гласные /e/ и/или /o/ могут быть отдельными фонемами. СогласныеДля консонантизма большинства австралийских языков характерно наличие большого количества локальных рядов (мест образования) для смычных согласных (от 4 до 7) при практическом отсутствии фрикативных согласных. Другой особенностью австралийских языков является отсутствие фонологического противопоставления согласных по звонкости / глухости. Обычно для каждого локального ряда имеется только одна глухая фонема, которая в некоторых позициях может частично озвончаться (между гласными, после носовых согласных). Тем не менее, в орфографиях многих языков они обозначаются буквами для звонких согласных, так как их английское произношение оказывается ближе, чем произношение английских глухих, являющихся придыхательными. Столь же часто используются и буквы для глухих фонем. В некоторых языках звонкие аллофоны обозначаются буквами для звонких, глухие — для глухих. Наконец, в работах одних лингвистов или в ранних орфографиях может использоваться один способ передачи смычных, в работах других или в поздних орфографиях — другой. Всё это вносит страшную путаницу и, например, название одного и того же австралийского языка может иметь по несколько десятков вариантов написания (с учётом вариаций для других фонем). Таким образом, в каждом локальном ряду имеется одна взрывная фонема, одна носовая и часто ещё одна боковая и/или преназализованная. Встречаются следующие типы согласных:
Зубные согласные передаются диграфами с буквой h. При этом th обозначает не фрикативный межзубный как в английском, а обычный зубной взрывной как русские т/д. Ретрофлексные согласные также обычно обозначаются диграфами с буквой r (rt, rn, rl), но в некоторых языках используется подбуквенная диакритика «подчёркивание»: ṯ, ṉ, ḻ, например, в языке питянтятяра. Сочетания «носовой+чистый взрывной» могут передавать как одну преназализованную фонему, так и сочетания двух фонем, в зависимости от языка. Например, в языке яньюва представлены следующие преназализованные фонемы: mb /mb/, ngk /ŋɡ/, nj /ɲɟ/, nth /ⁿd̪/, nd /ⁿd/, rnd /ɳɖ/. Практически во всех австралийских языках представлены скользящие w /w/ и y /j/. В нескольких языках представлен также зубной скользящий, который записывается как yh. В большинстве австралийских языков представлены две р-образные фонемы:
Практическая транскрипция на русский языкТак как фонологические системы русского и австралийских языков очень различны, при передаче русской графикой слов, заимствованных из последних (этнонимов, лингвонимов, личных имён, реалий), используется практическая транскрипция, в которой различаются не все австралийские фонемы. Так, не различаются согласные зубного, альвеолярного и ретрофлексного рядов. Взрывные предпочтительнее передавать буквами для глухих (так как в русском языке глухие непридыхательны и тем самым ближе к австралийским звукам, чем английские глухие). Однако, для некоторых слов уже устоялось написание со звонкими согласными (например, бумеранг, языки дирбал, вальбири). Гласные «е/э» и «о» используются для тех языков, в которых соответствующие звуки являются отдельными фонемами, хотя бы на поверхностном уровне. Например, первая гласная в названии языка энинтиляква противопоставляется в других словах гласной «a» и поэтому записывается по-русски через «э».
Литература
Ссылки
|
Portal di Ensiklopedia Dunia