Написание
|
Случай
|
Передача
|
Примеры
|
a, aa, ah |
основной вариант |
а |
Barbara → Барбара; Aachen → Ахен
|
в конце слова после i |
я |
Maria → Мария; Borussia → Боруссия
|
ä, äh |
после согласных |
е |
Käthe → Кете; Dähre → Дере
|
в начале слова и после гласных |
э |
Ärzen → Эрцен
|
äu |
|
ой |
Häusler → Хойслер
|
ae |
обычно заменяет букву ä и так же и передаётся |
э/е |
Aeschenbacher → Эшенбахер Baedeker → Бедекер
|
в некоторых названиях севера Германии (см. фонетические источники) |
а |
Laer → Лар
|
ai, ay |
|
ай |
Aichinger → Айхингер; Aystetten → Айштеттен
|
b |
|
б |
Bach → Бах
|
c |
перед согласными |
к |
Clemens → Клеменс
|
перед a, o, u |
к |
Caspar → Каспар
|
перед e, i |
ц |
Cilli → Цилли
|
ch |
обычно |
х |
Erich → Эрих
|
в заимствованных словах — по произношению языка-оригинала |
ш, ч, к и т. п. |
Charlotte → Шарлотта
|
в начале слова, если обозначает звук [k] (согласно фонетическим материалам) |
к |
Chiemsee → Кимзе Christian → Кристиан
|
chh |
традиционный вариант |
хг |
Buchholz → Бухгольц; Eichhorn → Айхгорн
|
современный вариант |
хх[2][3] |
Hochhuth → Хоххут; Eichhorn → Айххорн
|
chs |
если звучит [ks] |
кс |
Achslach → Акслах Weichselboden → Вайксельбоден
|
ck |
|
к |
Dick → Дик
|
между гласными, а по правилам передачи географических названий[4] — всегда |
кк |
Becker → Беккер Lembeck → Лембекк, Mickhausen → Миккхаузен, Glücksburg → Глюкксбург
|
d, dh |
|
д |
Dolmar → Дольмар; Dhron → Дрон
|
e, ee, eh |
после согласных или i, y, eu, äu |
е |
Andreas → Андреас; Spree → Шпре; Hofsee → Хофзе; Weihenstephan → Вайенштефан
|
в начале слова или второй части составного названия, а также после гласных (кроме i, y, eu, äu) |
э |
Erkner → Эркнер; Bauer → Бауэр; Eisenerzer Alpen → Айзенэрцер-Альпен
|
ei |
|
ай[5] |
Beier → Байер
|
eu |
|
ой |
Eulenberg → Ойленберг
|
ey |
|
ай |
Meyrink → Майринк; Heyda → Хайда
|
f |
|
ф |
Falkenberg → Фалькенберг
|
g |
|
г |
Grimm → Гримм
|
gk |
|
г, гк[6] |
Burgkmair → Бургмайр
|
h |
если произносится |
х |
Hörnle → Хёрнле
|
в конце слова (кроме ph), в rh, th, gh (если только h не принадлежит к другому слогу: Diet-harz → Дитхарц), между гласной и согласной, между гласной и e |
не передаётся |
Behling → Белинг, Ehenfeld → Ээнфельд; Hohenlohe → Хоэнлоэ
|
устаревшая традиционная передача |
г |
Händel → Гендель, Hamburg → Гамбург
|
i, ih |
в начале слова и после согласных |
и |
Inn → Инн
|
после гласных в нисходящих дифтонгах |
й |
Rainer → Райнер
|
ie, ieh |
|
и |
Diez → Диц; Biehla → Била
|
если гласные относятся к разным слогам (часто перед n) |
ие |
Marienberg → Мариенберг
|
j |
в начале слова и после гласных |
ja → я, jä → е, je → е, ji → йи, jo → йо, jö → йё, ju → ю, jü → йю |
Jade → Яде, Jehserig → Езериг, Jöhstadt → Йёштадт, Jiedlitz → Йидлиц, Bujendorf → Буендорф
|
после согласных в середине слова |
ja → ья, jä → ье, je → ье, ji → ьи, jo → ьо, jö → ьё, ju → ью, jü → ью |
Anjun → Аньюн, Niedernjesa → Нидерньеза
|
после согласных на стыке корней |
ja → ъя, jä → ъе, je → ъе, ji → йи, jo → йо, jö → йё, ju → ъю, jü → йю |
Oberjettingen → Оберъеттинген, Altjürden → Альтйюрден
|
k |
|
к |
Kalksee → Калькзе
|
l |
перед гласными |
л |
Landsberg → Ландсберг
|
в конце слова и перед согласными |
ль |
Wulf → Вульф
|
ll |
между гласными |
лл |
Ellerbach → Эллербах
|
в конце слова, на слогоразделе и перед согласными |
лль |
Böll → Бёлль; Tellkoppe → Теллькоппе
|
m |
|
м |
Magdeburg → Магдебург
|
n |
|
н |
Nebel → Небель
|
-mann |
|
-ман |
Naumann → Науман
|
o, oo, oh |
|
о |
Oltes → Ольтес; Koopmann → Копман; Ohne → Оне
|
ö, öh |
в начале слова |
э |
Öttinger → Эттингер
|
в остальных случаях |
ё |
Köpenick → Кёпеник; Ahrenviöl → Аренфиёль
|
oe |
когда заменяет букву ö |
э или ё (см. ö) |
Oetker → Эткер; Oelze → Эльце
|
в некоторых названиях севера Германии ([oː]) |
о |
Itzehoe → Итцехо
|
когда обозначает два гласных звука |
раздельно по общим правилам |
|
oi |
общее правило |
ой |
Oie → Ойе
|
в некоторых названиях севера Германии ([oː]) |
о |
Loitsche → Лоче
|
oy |
|
ой |
Oybin → Ойбин
|
p |
|
п |
Papststein → Папстштайн
|
ph |
в большинстве случаев |
ф |
Joseph → Йозеф; Ephraim → Эфраим
|
на стыке корней |
пх |
Alphütte → Альпхютте
|
qu |
|
кв |
Quedlinburg → Кведлинбург
|
r |
|
р |
Regenberger → Регенбергер
|
rh |
|
р |
Starhemberg → Штаремберг
|
s |
перед гласными |
з |
Semper → Земпер
|
в конце слова и перед согласными (кроме буквосочетаний ниже) |
с |
Hans → Ханс; «Handelsblatt» → «Хандельсблатт»
|
sch |
|
ш |
Schiller → Шиллер
|
schtsch |
|
щ |
Schtschedrin → Щедрин
|
sp |
|
шп в начале слова (или части сложного слова), иначе сп |
«Spiegel» → «Шпигель»
|
st |
|
шт в начале слова (или части сложного слова), иначе ст |
Strausberg → Штраусберг, Mutterstadt → Муттерштадт
|
ss |
обычно (после краткой гласной) |
сс или с (см. также примечание об удвоении) |
Lessing → Лессинг
|
если ss заменяет ß после долгой гласной[7] |
с |
Grossringe → Гросринге, Vohenstrauss → Фоэнштраус
|
на стыке частей сложного слова |
раздельно по общим правилам |
Ludwigsstadt → Людвигсштадт
|
ß |
|
с |
Großbarkau → Гросбаркау
|
t |
|
т |
Trude → Труде
|
th |
|
т |
Theo → Тео
|
на стыке частей сложного слова |
тх |
Dietharz → Дитхарц
|
tion |
|
цион |
«Nationalzeitung» → «Национальцайтунг»
|
tsch |
|
ч |
Tatschow → Тачов
|
на стыке частей сложного слова |
тш |
Altschul → Альтшуль
|
tz |
между гласными |
тц |
Marchwitza → Мархвитца
|
в остальных случаях, а также в прилагательных, образованных от названий на -tz |
ц |
Buckowitz → Букковиц; Glewitzer Bodden → Глевицер-Бодден
|
tzsch |
|
ч |
Netzsch → Неч; Tzscheetzsch → Чеч
|
устаревшая традиционная транскрипция |
цш |
Nietzsche → Ницше
|
u, uh |
|
у |
Uhlberg → Ульберг; Ulm → Ульм
|
ü, üh |
в начале слова |
и |
Überweg → Ибервег
|
в остальных случаях |
ю |
Klützer → Клютцер
|
ue |
если обозначает звук [y] |
см. ü |
Uenze → Инце
|
если обозначает два гласных звука |
по общим правилам |
Adenauer → Аденауэр
|
ui |
если обозначает звук [y] |
см. ü |
Duisburg → Дюсбург (традиц. Дуйсбург)
|
в остальных случаях |
по общим правилам |
Duingen → Дуинген
|
v |
|
ф |
Volkmar → Фолькмар
|
в заимствованиях и некоторых названиях севера Германии, когда обозначает звук [v] |
в |
Avenarius → Авенариус, Kleve → Клеве
|
w |
|
в |
Wagner → Вагнер; Treptow → Трептов
|
x |
|
кс |
Axel → Аксель; Xaver → Ксавер
|
y, yh |
|
и |
Thyssen → Тиссен; Ryck → Рик
|
z |
|
ц |
Zeidler → Цайдлер; Zwickau → Цвиккау
|
zsch |
если не на стыке частей сложного слова |
ч |
Zschopau → Чопау
|